1. וְלִיפְלוֹג בְּצִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים בְּעָלְמָא אִי אִיפְּלִיגוּ בְּצִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים בְּעָלְמָא הֲוָה אָמְרִינַן כִּי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּאִיכָּא חִיפּוּפֵי אֲבָל הֵיכָא דְּלֵיכָּא חִיפּוּפֵי — אֵימָא מוֹדוּ לֵיהּ קָא מַשְׁמַע לַן:
דְּנִפְרְצָה
דְּפָטוּר
אִינִי
2. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִם מוּתָּרִין לְאוֹתוֹ שַׁבָּת — מוּתָּרִין לֶעָתִיד לָבֹא וְאִם אֲסוּרִין לֶעָתִיד לָבֹא — _ _ _ לְאוֹתוֹ שַׁבָּת:
מִפְּנֵי
דָרְסִי
אֲסוּרִין
וְהָא
3. וְאִיבָּעֵית אֵימָא בְּצִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים קָמִיפַּלְגִי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר צִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים — כִּרְשׁוּת הָרַבִּים דָּמוּ וְרַבָּנַן סָבְרִי צִידֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים — לָאו כִּרְשׁוּת _ _ _ דָּמוּ:
וְהָא
הָרַבִּים
רַבָּנַן
דְּלָא
4. גְּמָ' בְּמַאי עָסְקִינַן _ _ _ בְּעֶשֶׂר מַאי שְׁנָא מֵרוּחַ אַחַת דְּאָמַר פִּיתְחָא הוּא מִשְׁתֵּי רוּחוֹת נָמֵי פִּיתְחָא הוּא אֶלָּא בְּיָתֵר מֵעֶשֶׂר אִי הָכִי — אֲפִילּוּ מֵרוּחַ אַחַת נָמֵי:
לְאוֹתוֹ
כִּשְׁמוּאֵל
אִילֵימָא
בְּפֵירוּשׁ
5. דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר רַבִּים שֶׁבֵּרְרוּ דֶּרֶךְ לְעַצְמָן _ _ _ שֶּׁבֵּרְרוּ בֵּרְרוּ:
לָהֶן
לֵימָא
מַה
הָא
1. פֵּירוּשׁ ?
1 - troisième.
2 - tiers.
1 - lait.
2 - blanc d'oeuf.
innocence.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2. רַב ?
prudence, art de gouverner.
pitié, compassion.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
3. ?
4. צַד ?
1 - côté.
2 - façon.
3 - ennemi.
autel.
n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9