1. גְּמָ' בְּמַאי עָסְקִינַן אִילֵימָא בִּסְמוּכָה לְמָה לִי _ _ _ עֲשָׂרָה:
חוּלְיָא
יוֹחָנָן
בִּרְשׁוּת
לְמָה
2. גְּמָ' קוֹלֵט — אִין אֲבָל מְצָרֵף — לָא מַאי טַעְמָא אָמַר רַב נַחְמָן _ _ _ בְּמַזְחֵילָה פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לַגַּג עָסְקִינַן דְּכָל פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לַגַּג כְּגַג דָּמֵי:
הָכָא
שׁוֹתֶה
מֵעֲשָׂרָה
הָכָא
3. וְהָא רָבִין בַּר רַב אַדָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק מַעֲשֶׂה בְּמָבוֹי אֶחָד שֶׁצִּידּוֹ אֶחָד כָּלֶה לַיָּם וְצִידּוֹ אֶחָד כָּלֶה _ _ _ וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבִּי וְלֹא אָמַר בּוֹ לֹא אִיסּוּר וְלֹא הֶיתֵּר:
וִיצָרֵף
חוּלְיָא
שֶׁהוּא
לְאַשְׁפָּה
4. וְרָבָא אָמַר לְעִנְיַן מַעֲשֵׂר וְכֵן אָמַר רַב _ _ _ ''וְכֵן בַּגַּת'' — לְעִנְיַן מַעֲשֵׂר:
שֵׁשֶׁת
בְּצִינּוֹר
שֶׁמַּחֲזִיר
דְּבוֹר
5. מַתְנִי' בּוֹר _ _ _ הָרַבִּים וְחוּלְיָיתוֹ גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים חַלּוֹן שֶׁעַל גַּבָּיו מְמַלְּאִין הֵימֶנּוּ בְּשַׁבָּת:
בִּרְשׁוּת
חָיְישִׁינַן
אֶחָד
וְכוּ'
1. אִילֵּימָא ?
n. pr.
1 - place ou l'on se trouve.
2 - station, poste.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
admettons, si on disait.
2. ?
3. צ.ר.פ. ?
paal
1 - fondre (des métaux), épurer.
2 - éprouver.
3 - joindre.
nifal
éprouvé.
piel
1 - fondre (des métaux), épurer.
2 - lier, joindre.
poual
lié.
hitpael
se joindre.
nitpael
se joindre.
hitpael
se plaindre.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
1 - épouser.
2 - dominer.
3 - prendre possession.
nifal
1 - épousé.
2 - habité (en parlant d'un pays).
peal
cohabiter.
4. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
n. pr.
5. רַבִּין ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10