1.
_ _ _ דְּאָמַר מִשּׁוּם טִירְחָא — עִיקַּר טִירְחָא חַד יוֹמָא הוּא לְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם בִּיטּוּל פְּרִיָּה וּרְבִיָּה לְחַד יוֹמָא לָא מַשְׁהֵי אִינִישׁ נַפְשֵׁיהּ:
מִשְׁכָּן
לְמַאן
הָרְאוּיִין
פָּרָשַׁת
2.
וְדִלְמָא מִינְטָר לָא _ _ _ וְהֵיכָא דְּאִתְרְמִי — עָבְדִינַן אִיבְּעִי לֵיהּ לְשַׁיּוֹרֵי פּוּרְתָּא:
עַשְׁתֵּי
נָטְרִינַן
רַגְלֶךָ
וְהָיוּ
3.
אָמַר רַבִּי פַּרְנָךְ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אוֹתָהּ שָׁנָה לֹא עָשׂוּ יִשְׂרָאֵל _ _ _ יוֹם הַכִּפּוּרִים וְהָיוּ דּוֹאֲגִים וְאוֹמְרִים שֶׁמָּא נִתְחַיְּיבוּ שׂוֹנְאֵיהֶן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כְּלָיָיה יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לָהֶם כּוּלְּכֶם מְזוּמָּנִין לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא:
כָּרֵת
שֶׁאֶפְשָׁר
אֶת
וּמָצְאוּ
4.
מוּתָּרִין לִישָּׂא עֶרֶב הָרֶגֶל קַשְׁיָא _ _ _:
שׂוֹנְאֵי
לְמִינְטַר
לְכוּלְּהוּ
אוֹרַח
5.
מַאי דְּרוּשׁ אָמְרוּ קַל וָחוֹמֶר וּמָה מִשְׁכָּן שֶׁאֵין קְדוּשָּׁתוֹ קְדוּשַּׁת עוֹלָם — וְקָרְבַּן יָחִיד דּוֹחֶה שַׁבָּת דְּאִיסּוּר סְקִילָה _ _ _ דִּקְדוּשָּׁתוֹ קְדוּשַּׁת עוֹלָם וְקָרְבַּן צִבּוּר וְיוֹם הַכִּפּוּרִים דְּעָנוּשׁ כָּרֵת — לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
הֶדְיוֹט
מִקְדָּשׁ
בְּלֹא
אִילֵּימָא
1. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - vestibule.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
2. קָרְבָּן ?
sacrifice, offrande.
fruit, revenu.
n. pr.
amours, charmes.
3. נַחַל ?
n. pr.
jambe.
1 - torrent, fleuve, vallée.
2 - palmier.
2 - palmier.
n. pr.
4. רַב ?
remparts, lieu où l'on suspend les armes.
n. pr.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
5. נ.ש.א. ?
paal
haïr.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10