1. תָּנָא אוֹכָלִין _ _ _ תַּחַת הַמִּטָּה אֲפִילּוּ מְחוּפִּין בִּכְלִי בַּרְזֶל — רוּחַ רָעָה שׁוֹרָה עֲלֵיהֶן תָּנוּ רַבָּנַן לֹא יִשְׁתֶּה אָדָם מַיִם לֹא בְּלֵילֵי רְבִיעִיּוֹת וְלֹא בְּלֵילֵי שַׁבָּתוֹת וְאִם שָׁתָה — דָּמוֹ בְּרֹאשׁוֹ מִפְּנֵי סַכָּנָה מַאי סַכָּנָה רוּחַ רָעָה:
וּמַשְׁקִין
נִצְרְכָא
מָשֵׁי
תֵּשֵׁב
2. וְאַל תִּכָּנֵס לְבֵיתְךָ פִּתְאוֹם כָּל שֶׁכֵּן לְבֵית חֲבֵירְךָ וְאַל _ _ _ מִנְעָלִים מֵרַגְלֶיךָ הַשְׁכֵּם וֶאֱכוֹל בַּקַּיִץ מִפְּנֵי הַחַמָּה וּבַחוֹרֶף מִפְּנֵי הַצִּינָּה וַעֲשֵׂה שַׁבַּתְּךָ חוֹל וְאַל תִּצְטָרֵךְ לַבְּרִיּוֹת וֶהֱוֵי מִשְׁתַּדֵּל עִם אָדָם שֶׁהַשָּׁעָה מְשַׂחֶקֶת לוֹ:
תִּמְנַע
וּמוֹסֶרְךָ
אֲמַרָה
בְּלִיעִי
3. תָּנָא דְּבֵי אֵלִיָּהוּ אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר רַבִּי _ _ _ עֲשֵׂה שַׁבַּתְּךָ חוֹל וְאַל תִּצְטָרֵךְ לַבְּרִיּוֹת אֲבָל עוֹשֶׂה הוּא דָּבָר מוּעָט בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ מַאי נִינְהוּ אָמַר רַב פָּפָּא כָּסָא דְהַרְסָנָא כְּדִתְנַן רַבִּי יְהוּדָה בֶּן תֵּימָא אוֹמֵר הֱוֵי עַז כַּנָּמֵר וְקַל כַּנֶּשֶׁר רָץ כַּצְּבִי וְגִבּוֹר כָּאֲרִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹן אָבִיךָ שֶׁבַּשָּׁמַיִם:
עִיר
חִיוָּרֵי
עֲקִיבָא
שׁוֹבֵר
4. תָּנוּ _ _ _ לֹא יִשְׁתֶּה אָדָם מַיִם לֹא מִן הַנְּהָרוֹת וְלֹא מִן הָאֲגַמִּים בַּלַּיְלָה וְאִם שָׁתָה — דָּמוֹ בְּרֹאשׁוֹ מִפְּנֵי הַסַּכָּנָה מַאי סַכָּנָה סַכָּנַת שַׁבְרִירֵי וְאִי צַחֵי מַאי תַּקַּנְתֵּיהּ אִי אִיכָּא אִינִישׁ בַּהֲדֵיהּ — לֵימָא לֵיהּ ''פְּלָנְיָא בַּר פְּלָנִתָא צָחֵינָא מַיָּא'' וְאִי לָא אִיהוּ לְנַפְשֵׁיהּ ''פְּלָנְיָא אֲמַרָה לִי אִימִּי אִיזְדְּהַר מִשַּׁבְרִירֵי שַׁבְרִירֵי בְּרִירֵי רִירֵי יְרֵי רֵי — צָחֵינָא מַיָּא בְּכָסֵי חִיוָּרֵי'':
אֵימָא
רַבָּנַן
פִּתְאוֹם
לוֹ
5. לֹא נִצְרְכָא אֶלָּא אֲפִילּוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר עֲשֵׂה שַׁבַּתְּךָ חוֹל וְאַל _ _ _ לַבְּרִיּוֹת — הָכָא מִשּׁוּם פַּרְסוֹמֵי נִיסָּא:
וֶאֱכוֹל
מִנְעָלִים
שָׁפָן
תִּצְטָרֵךְ
1. קְדֵרָה ?
1 - chérubin.
2 - choux.
3 - n. pr.
obscurité.
n. pr.
1 - marmite.
2 - crâne.
3 - contenu d'un plat.
2. .נ.ט.ל ?
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
3. אֲפִילּוּ ?
même si, même.
n. pr.
aloës (bois aromatique).
1 - cours d'eau.
2 - n. pr.
4. ?
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
paal
coudre.
piel
coudre.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
6. עֲשֵֹה ?
n. pr.
commandement positif.
fil.
1 - liberté.
2 - hirondelle.
3 - excellent, pur.
4 - bijou.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11