1. וּלְרַבִּי יְהוּדָה — יָהֲבִינַן לְהוּ מִתְּחִילַּת שָׁעָה רִאשׁוֹנָה _ _ _ סוֹף שִׁשִּׁית וּבְדִין הוּא דְּנִיתֵּיב לְהוּ מֵעִיקָּרָא טְפֵי:
מָקוֹם
וְעַד
נָמֵי
לִשְׁמַעְתְּתָא
2. וּבְדִין הוּא דְּנִיתֵּיב לְהוּ מֵעִיקָּרָא טְפֵי אֶלָּא _ _ _ יְמָמָא לְלֵילְיָא לָא טָעוּ אִינָשֵׁי:
שְׁתֵּי
רָבָא
בֵּין
כִּי
3. אֶלָּא אָמַר רָבָא לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — אָדָם טוֹעֶה שְׁתֵּי שָׁעוֹת חָסֵר מַשֶּׁהוּ לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה — אָדָם טוֹעֶה שָׁלֹשׁ שָׁעוֹת חָסֵר מַשֶּׁהוּ לְדִבְרֵי _ _ _ מֵאִיר — אָדָם טוֹעֶה שְׁתֵּי שָׁעוֹת חָסֵר מַשֶּׁהוּ מַעֲשֶׂה כִּי הֲוָה אוֹ בִּתְחִלַּת שְׁתַּיִם אוֹ בְּסוֹף שָׁלֹשׁ וְחַד מִינַּיְיהוּ קָטָעֵי שְׁתֵּי שָׁעוֹת חָסֵר מַשֶּׁהוּ:
יוֹדְעִים
רַבִּי
הַאי
אָמְרַתְּ
4. תְּנַן הָיוּ בּוֹדְקִין אוֹתוֹ בְּשֶׁבַע חֲקִירוֹת בְּאֵיזוֹ שָׁבוּעַ בְּאֵיזוֹ שָׁנָה בְּאֵיזֶה חֹדֶשׁ בְּכַמָּה בַּחֹדֶשׁ בְּאֵיזֶה יוֹם בְּאֵיזוֹ שָׁעָה בְּאֵיזֶה מָקוֹם מָה בֵּין חֲקִירוֹת לִבְדִיקוֹת חֲקִירוֹת אָמַר אֶחָד מֵהֶן ''אֵינִי יוֹדֵעַ'' — עֵדוּתָן בְּטֵילָה בְּדִיקוֹת אֲפִילּוּ שְׁנֵיהֶם אוֹמְרִים ''אֵין אָנוּ יוֹדְעִים'' — _ _ _ קַיֶּימֶת:
דְּהָוְיָא
עַד
עֵדוּתָן
מֵעִיקָּרָא
5. וְאָמְרִינַן חֲקִירוֹת אָמַר אֶחָד מֵהֶן ''אֵינִי יוֹדֵעַ'' — עֵדוּתָן _ _ _ דְּהָוְיָא לַהּ עֵדוּת שֶׁאִי אַתָּה יָכוֹל לַהֲזִימָּהּ:
אֲפִילּוּ
בְּטֵילָה
שְׁתֵּי
טוֹעֶה
1. אִילּוּ ?
n. pr.
argent.
n. pr.
si, tandis que.
2. ?
3. הַאי ?
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
n. pr.
1 - travail, peine.
2 - fruit du travail.
3 - misère, souci, perversité.
4 - n. pr.
n. pr.
4. חַד ?
1 - action.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
1 - embrasement, incendie.
2 - feu, flamme.
n. pr.
5. רַב ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10