1. אָמַר רָבָא שְׁמַע מִינַּהּ קָסָבַר רַבִּי עֲקִיבָא טוּמְאַת מַשְׁקִין לְטַמֵּא אֲחֵרִים דְּאוֹרָיְיתָא דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ דְּרַבָּנַן מִכְּדִי הַאי נֵר מַאי _ _ _ מַהְנְיָא לְהַאי שֶׁמֶן אִי לְאִיפְּסוֹלֵי גּוּפֵיהּ — הָא פְּסִיל וְקָאֵי:
וְשֵׁנִי
קָא
וְהָוְיָא
הַאי
2. מִמַּאי דִּילְמָא לְטַמֵּא אֲחֵרִים מִדְּרַבָּנַן אִי מִדְּרַבָּנַן מַאי אִירְיָא בְּאַב הַטּוּמְאָה אֲפִילּוּ בְּרִאשׁוֹן וְשֵׁנִי נָמֵי _ _ _ הָוֵי:
אֶת
תְּחִלָּה
הַכֹּהֲנִים
וְשֵׁנִי
3. אָמַר רָבָא מַתְנִיתִין קְשִׁיתֵיהּ מַאי אִירְיָא דְּתָנֵי נֵר שֶׁנִּטְמָא בִּטְמֵא _ _ _ נִיתְנֵי שֶׁנִּטְמָא בְּשֶׁרֶץ:
מִדְּרַבָּנַן
מֵת
נוֹקְמֵיהּ
זֶה
4. אֶלָּא שְׁמַע _ _ _ דְּאוֹרָיְיתָא הִיא:
מִדְּרַבָּנַן
מַתְנִיתִין
בְּשֶׁרֶץ
מִינַּהּ
5. אָמַר רַבִּי מֵאִיר מִדִּבְרֵיהֶם _ _ _ וְכוּ' מִדִּבְרֵיהֶם דְּמַאן אִילֵימָא מִדִּבְרֵי רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים מִי דָּמֵי הָתָם טָמֵא וְטָמֵא הָכָא טָהוֹר וְטָמֵא:
לָמַדְנוּ
חֶרֶס
קָא
אֶלָּא
1. אִילּוּ ?
si, tandis que.
1 - soleil.
2 - ardeur, chaleur.
3 - fièvre.
4 - n. pr.
n. pr.
action de dessécher, dessèchement.
2. זֶה ?
prudence, intelligence.
couverture.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
3. מַאי ?
n. pr.
n. pr.
certes, en effet.
quoi ? quel est le sens de ?
4. .ט.מ.א ?
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
paal
croître, être fertile.
hifil
multiplier.
peal
courir.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
5. תְּחִלָּה ?
vite.
n. pr.
forme raccourcie du tétragramme.
commencement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10