1. אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן מַאן דְּצָיֵית לֵיהּ לְאַבָּא — אָכֵיל נַהֲמָא דְעִיפּוּשָׁא _ _ _ בֵּי רַב הוּנָא לָתְתִי וּבֵי רָבָא בַּר אָבִין לָתְתִי וְרָבָא אָמַר אָסוּר לִלְתּוֹת:
בָּתַר
דְּהָא
דְּשִׁימּוּר
וְקָא
2. וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא הֲדַר בֵּיהּ רָבָא דְּאָמַר לְהוּ לְהָנְהוּ דִּמְהַפְּכִי כֵּיפֵי כִּי מְהַפְּכִיתוּ — הַפִּיכוּ לְשׁוּם מִצְוָה אַלְמָא קָסָבַר שִׁימּוּר מֵעִיקָּרָא מִתְּחִלָּתוֹ וְעַד סוֹפוֹ _ _ _:
אֵיתִיבֵיהּ
בָּעֵינַן
חִיטֵּי
כִּי
3. אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר מָר עוּקְבָא לֹא נִתְבַּקְּעוּ מַמָּשׁ אֶלָּא כָּל שֶׁאִילּוּ מַנִּיחָן עַל פִּי חָבִית וְהֵן נִתְבַּקְּעוֹת מֵאֵילֵיהֶן וּשְׁמוּאֵל אָמַר נִתְבַּקְּעוּ מַמָּשׁ עֲבַד _ _ _ עוֹבָדָא בְּדוּרָא דְּבֵי בַּר חָשׁוּ נִתְבַּקְּעוּ מַמָּשׁ:
נָפֵיק
מֵאֵילֵיהֶן
אָכֵיל
שְׁמוּאֵל
4. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר _ _ _ בְּחוֹמֶץ וְחוֹמֶץ צוֹמְתָן אָמַר שְׁמוּאֵל אֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי:
שׁוֹרָן
נָפְקִי
לַן
לָאו
5. אֶלָּא הָא דְּתַנְיָא אֵין לוֹתְתִין שְׂעוֹרִין בַּפֶּסַח שְׂעוֹרִין הוּא דְּלָא הָא חִיטֵּי — _ _ _ לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר לָא מִיבַּעְיָא חִיטִּין כֵּיוָן דְּאִית בֵּיהּ צִירְיָא — עָיְילִי בְּהוּ מַיָּא אֲבָל שְׂעָרֵי דְּשִׁיעִי — אֵימָא שַׁפִּיר דָּמֵי קָא מַשְׁמַע לַן:
נִתְבַּקְּעוּ
עֲבַד
דְּלִישָׁה
שְׁרֵי
1. אִידָךְ ?
n. pr.
celui-là, l'autre.
n. pr.
1 - beauté.
2 - n. pr.
2. ?
3. .א.מ.ר ?
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
4. ?
5. פֶּה ?
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
n. pr.
chandelier.
commandement, ordre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10