1.
וְאִי אַשְׁמְעִינַן לְעִנְיַן מִקְדָּשׁ לֶחֶם הֲוָה אָמֵינָא בְּהָךְ קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּבָעֵינַן ''עַל'' בְּסָמוּךְ דְּאִי אִיתֵיהּ גַּוַּאי — קָדֵישׁ אִי לָא — לָא קָדֵישׁ אֲבָל לְעִנְיַן חָמֵץ מוֹדֶה לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּלָא בָּעֵינַן ''עַל'' בְּסָמוּךְ דְּאִיסּוּרָא הוּא וְכֹל הֵיכָא דְּאִיתֵיהּ — אִיתֵיהּ _ _ _:
מַהוּ
בְּפֶסַח
צְרִיכָא
בְּהָא
2.
בְּעָא מִינֵּיהּ רַב אוֹשַׁעְיָא מֵרַבִּי אַמֵּי אֵין לוֹ לַשּׁוֹחֵט וְיֵשׁ לוֹ לְאֶחָד מִבְּנֵי חֲבוּרָה מַהוּ אֲמַר לֵיהּ מִי כְּתִיב ''לֹא תִשְׁחַט עַל חֲמֵצְךָ'' ''לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ'' _ _ _:
לֵיהּ
אָמַר
זוֹ
כְּתִיב
3.
וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם דְּהָוֵה לֵיהּ הַתְרָאַת סָפֵק וְהַתְרָאַת סָפֵק — לֹא שְׁמָהּ הַתְרָאָה אֲבָל לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה _ _ _ לוֹקִין עָלָיו:
וְרַבִּי
דְּקָאָמַר
וְכָל
—
4.
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב פָּפָּא הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפֶּסַח עַל הֶחָמֵץ — עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהוּא לַשּׁוֹחֵט אוֹ לַזּוֹרֵק אוֹ לְאֶחָד מִבְּנֵי חֲבוּרָה הָיָה לְאֶחָד בְּסוֹף הָעוֹלָם — אֵין זָקוּק לוֹ וְאֶחָד הַשּׁוֹחֵט וְאֶחָד הַזּוֹרֵק וְאֶחָד הַמַּקְטִיר — חַיָּיב אֲבָל הַמּוֹלֵק אֶת הָעוֹף בְּאַרְבָּעָה _ _ _ — אֵינוֹ עוֹבֵר בְּלֹא כְּלוּם:
פָּאגֵי
הַקּוֹמֵץ
עָשָׂר
הַתְרָאַת
5.
דְּאִיתְּמַר ''שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל כִּכָּר זוֹ הַיּוֹם'' וְעָבַר הַיּוֹם וְלֹא אֲכָלָהּ רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ לָקִישׁ דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ — אֵינוֹ לוֹקֶה רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם דְּהָוֵה לֵיהּ לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה וְכָל לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה — אֵין לוֹקִין עָלָיו אֲבָל הַתְרָאַת סָפֵק — שְׁמָהּ הַתְרָאָה:
שֶׁהוּא
מַאי
בֶּן
חֲמֵצְךָ
1. אוֹשַׁעְיָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - contenu.
2 - multitude, assemblée.
3 - plénitude.
4 - pafois : verbe remplir (מלא).
5 - parfois : לֹא + מְ.
2 - multitude, assemblée.
3 - plénitude.
4 - pafois : verbe remplir (מלא).
5 - parfois : לֹא + מְ.
2. ל.ו.נ. ?
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
2 - se multiplier prodigieusement.
3. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
troisième.
n. pr.
n. pr.
4. לָקִישׁ ?
menu bétail.
ces, ceux-ci, ceux-là.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - tardif.
2 - tardif.
5. קָא ?
particule de l'accentuation, intraduisible.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10