1. דְּאָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף _ _ _ רַב הַמְקַדֵּשׁ מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעְלָה אֲפִילּוּ בְּחִיטֵּי קוּרְדִּנְיָתָא — אֵין חוֹשְׁשִׁין לְקִידּוּשִׁין:
אָמַר
רַבּוֹ
שֶׁנִּמְצְאוּ
אַלְמָא
2. וּמִי אָזְלִינַן בָּתַר בָּתְרָא וְהָא תַּנְיָא רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר תֵּיבָה שֶׁנִּשְׁתַּמְּשׁוּ בָּהּ מְעוֹת חוּלִּין וּמְעוֹת מַעֲשֵׂר אִם רוֹב חוּלִּין — חוּלִּין אִם רוֹב מַעֲשֵׂר — _ _ _ וְאַמַּאי לֵיזִיל בָּתַר בָּתְרָא:
לְעוֹלָם
עַל
וְנִיבַטְּלֵיהּ
מַעֲשֵׂר
3. בִּירוּשָׁלַיִם בִּשְׁעַת _ _ _ — מַעֲשֵׂר בִּשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה — חוּלִּין:
תַּנְיָא
וּשְׁדָא
עָסְקִינַן
הָרֶגֶל
4. וְנִיבַטְּלֵיהּ בְּשֵׁית כֵּיוָן _ _ _ דְרַבָּנַן עִילָּוֵיהּ — כִּדְאוֹרָיְיתָא דָּמְיָא וְלָאו בִּרְשׁוּתֵיהּ קָיְימָא וְלָא מָצֵי מְבַטֵּיל:
אִילֵּימָא
וּשְׁדָא
דְּאִיסּוּרָא
וְהַאי
5. אָמַר רַב יְהוּדָה הַבּוֹדֵק צָרִיךְ שֶׁיְּבָרֵךְ מַאי מְבָרֵךְ _ _ _ פַּפֵּי אָמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא ''לְבַעֵר חָמֵץ'' רַב פָּפָּא אָמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא ''עַל בִּיעוּר חָמֵץ'' בִּ''לְבַעֵר'' — כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּוַדַּאי לְהַבָּא מַשְׁמַע:
וְעָפְשָׁא
שֶׁחָל
הַבּוֹדֵק
רַב
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
circoncire.
nifal
circoncis, retranché.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
cacher.
2. בִּעוּר ?
1 - action de brûler.
2 - élimination.
3 - secouement d'un arbre.
ciel.
1 - après.
2 - derrière.
n. pr.
3. בָּתַר ?
symptômes de virginité.
n. pr.
1 - après.
2 - derrière.
1 - mâle.
2 - incantation nécromantique (au moyen d'un membre) ; apparition nécromantique.
4. ?
5. עִיסָה ?
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
1 - n. pr.
2 - araméen : il y a.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - construction.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10