1. תְּנַן הָתָם הָאוֹרֶז וְהַדּוֹחַן וְהַפְּרָגִין וְהַשּׁוּמְשְׁמִין שֶׁהִשְׁרִישׁוּ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר וּמוּתָּרִין בַּשְּׁבִיעִית וְאִם לָאו _ _ _ אֲסוּרִין בַּשְּׁבִיעִית וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה:
הָתָם
מִזֶּה
תִּקְרֵי
2. _ _ _ תִּקְרֵי ''לִשְׁלֹשׁ'' אֶלָּא ''לִשְׁלִישׁ'':
לָאו
מִתּוֹךְ
גּוֹרְנוֹ
אַל
3. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה — צוֹבֵר גּוֹרְנוֹ לְתוֹכוֹ וְנִמְצָא תּוֹרֵם וּמְעַשֵּׂר _ _ _ הֶחָדָשׁ שֶׁבּוֹ עַל הֶחָדָשׁ שֶׁבּוֹ וּמִן הַיָּשָׁן שֶׁבּוֹ עַל הַיָּשָׁן שֶׁבּוֹ:
מִן
שֶׁזְּרָעוֹ
אִשְׁתְּמִיטְתֵּיהּ
אִילָן
4. אָמַר רַבָּה אֲמוּר רַבָּנַן אִילָן בָּתַר חֲנָטָה תְּבוּאָה וְזֵיתִים בָּתַר שְׁלִישׁ יָרָק בָּתַר _ _ _ הָנֵי כְּמַאן שַׁוִּינְהוּ רַבָּנַן:
לְקִיטָה
לְשֶׁעָבַר
תַּנְיָא
מִקְצָתוֹ
5. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וְיִצְבּוֹר גּוֹרְנוֹ לְתוֹכוֹ וְנִמְצָא תּוֹרֵם מִן _ _ _ שֶׁבּוֹ עַל הֶחָדָשׁ שֶׁבּוֹ מִן הַיָּשָׁן שֶׁבּוֹ עַל הַיָּשָׁן שֶׁבּוֹ:
גְּמַר
הֶחָדָשׁ
אֵין
דְּאָמַר
1. .א.מ.ר ?
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
2. אֶלָּא ?
étincelle.
seulement.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
servante.
3. תְּשִׁיעִית ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
neuvième.
4. יָשָׁן ?
vieux (opposé à nouveau).
semaine, semaine d'années.
n. pr.
n. pr.
5. מַאן ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
qui, qui est.
n. pr.
qui sert à envelopper.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10