1.
וְעוֹד זֹאת הָיְתָה יְרוּשָׁלַיִם יְתֵירָה עַל יַבְנֶה שֶׁכָּל עִיר שֶׁהִיא רוֹאָה _ _ _ וּקְרוֹבָה וִיכוֹלָה לָבוֹא — תּוֹקְעִין וּבְיַבְנֶה לֹא הָיוּ תּוֹקְעִין אֶלָּא בְּבֵית דִּין בִּלְבַד:
וְשׁוֹמַעַת
אַמּוֹת
פּוֹרֵס
בַּשַּׁבָּת
2.
וְהַיְינוּ _ _ _ דְלוּלָב וְהַיְינוּ טַעְמָא דִמְגִילָּה:
הַמִּקְדָּשׁ
אִם
טַעְמָא
רַבָּנַן
3.
תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַב _ _ _ כִּי הֲוֵינַן בֵּי רַב פַּפֵּי הֲוָה מְקַדֵּשׁ לַן וְכִי הֲוָה אָתֵי אֲרִיסֵיהּ מִדַּבְרָא הֲוָה מְקַדֵּשׁ לְהוּ:
אָשֵׁי
לַן
מָקוֹם
בַּמְּדִינָה
4.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לֹא הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי אֶלָּא בְּיַבְנֶה בִּלְבַד אָמְרוּ לוֹ אֶחָד יַבְנֶה וְאֶחָד כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ _ _ _ בֵּית דִּין אָמְרוּ לוֹ הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא:
מְשִׁיבִין
טַעְמָא
בּוֹ
אִי
5.
אָמַר לָהֶם נִתְקַע _ _ _ כָּךְ נָדוּן לְאַחַר שֶׁתָּקְעוּ אָמְרוּ לוֹ נָדוּן אָמַר לָהֶם כְּבָר נִשְׁמְעָה קֶרֶן בְּיַבְנֶה וְאֵין מְשִׁיבִין לְאַחַר מַעֲשֶׂה:
פְּרוּסָה
יְרוּשָׁלַיִם
כְּבָר
וְאַחַר
1. בַּר ?
départ, pierre pour montrer le chemin.
n. pr.
écarlate.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2. הוּא ?
n. pr.
n. pr.
il, lui, il est.
n. pr.
3. מָקוֹם ?
différence, écart.
n. pr.
1 - génération.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
4. .ש.מ.ע ?
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
paal
entourer, envelopper.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
5. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - fort.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
2 - s'accroitre.
3 - valable.
hifil
1 - objecter.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
peal
1 - s'endurcir.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
2 - contraindre.
3 - fermenter.
pael
1 - mettre en vigueur.
2 - dominer.
3 - fortifier.
2 - dominer.
3 - fortifier.
afel
1 - saisir.
2 - fortifier.
3 - objecter.
2 - fortifier.
3 - objecter.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10