1.
גּוּפָא אָמַר רַב חֲנַנְאֵל אָמַר רַב כֵּיוָן שֶׁאָמַר ''וּבְתוֹרָתְךָ כָּתוּב לֵאמֹר'' — שׁוּב אֵינוֹ צָרִיךְ סְבוּר מִינַּהּ הָנֵי מִילֵּי בְּיָחִיד אֲבָל בְּצִבּוּר לָא אִתְּמַר אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ לֵוִי אֶחָד יָחִיד אֶחָד צִבּוּר כֵּיוָן שֶׁאָמַר ''וּבְתוֹרָתְךָ כָּתוּב לֵאמֹר'' — שׁוּב אֵינוֹ צָרִיךְ:
בַּר
בֶּן
בָּעִיר
פֵּירְשַׁהּ
2.
אֶלָּא אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַאן מוֹדִים — רַבִּי מֵאִיר וַהֲלָכָה מִכְּלָל דִּפְלִיגִי _ _ _ רַבָּנַן:
—
שִׁמְעוֹן
כָּתוּב
יִצְחָק
3.
_ _ _ סְלֵיק רַבִּי אַבָּא מִיַּמֵּי פֵּירְשַׁהּ מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בִּבְרָכוֹת שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְשֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים וַהֲלָכָה מִכְּלָל דִּפְלִיגִי בִּבְרָכוֹת דְּכָל הַשָּׁנָה:
חֲסִידָא
בְּרֵיהּ
רַבָּן
כִּי
4.
אָמַר רַב אַחָא בַּר _ _ _ אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן חֲסִידָא פּוֹטֵר הָיָה רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֲפִילּוּ עַם שֶׁבַּשָּׂדוֹת וְלָא מִיבַּעְיָא הָנֵי דְּקָיְימִי הָכָא:
חָנָה
יוֹם
מִינַּהּ
עַוִּירָא
5.
_ _ _ וְהָאָמַר רַבִּי חָנָה צִיפּוֹרָאָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל בִּבְרָכוֹת שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְשֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים:
אִינִי
בְּרָכוֹת
רָבִין
עֲלָךְ
1. .א.ת.א ?
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
1 - piller.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
nifal
dévasté, épuisé.
piel
vider, dévaster.
paal
venir, arriver, apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
hitpael
1 - se forcer.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
2. בַּר ?
n. pr.
n. pr.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
air, espace, trou.
4. ל ?
1 - beaucoup.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
2 - force.
3 - extraordinairement, pour toujours.
multiplication.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10