1.
רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר אֵין עֲנִיּוּת בִּמְקוֹם עֲשִׁירוּת אֶלָּא שֶׁכֵּן בַּעַל הַבַּיִת שֶׁיֵּשׁ לוֹ _ _ _ בְּבִירָתוֹ וְסוֹתְמוֹ דִּכְווֹתַהּ גַּבֵּי מִשְׁכָּן שֶׁכֵּן קֶרֶשׁ שֶׁנָּפְלָה בּוֹ דַּרְנָא — מַטִּיף לְתוֹכָהּ אֲבָר וְסוֹתְמוֹ:
וּבְמַעֲצָד
נֶקֶב
וְלִיטַעְמָיךְ
בַּר
2.
וְהַמְסַתֵּת מְסַתֵּת מִשּׁוּם מַאי מִיחַיַּיב רַב אָמַר מִשּׁוּם בּוֹנֶה וּשְׁמוּאֵל אָמַר מִשּׁוּם מַכֶּה _ _ _ הָעוֹשֶׂה נֶקֶב בְּלוּל שֶׁל תַּרְנְגוֹלִים רַב אָמַר מִשּׁוּם בּוֹנֶה וּשְׁמוּאֵל אָמַר מִשּׁוּם מַכֶּה בַּפַּטִּישׁ עַיֵּיל שׁוּפְתָּא בְּקוֹפִינָא דְמָרָא רַב אָמַר מִשּׁוּם בּוֹנֶה וּשְׁמוּאֵל אָמַר מִשּׁוּם מַכֶּה בַּפַּטִּישׁ:
חַזְיָא
מִשְׁכָּן
וְהָאֲנַן
בַּפַּטִּישׁ
3.
גְּמָ' כָּל שֶׁהוּא לְמַאי חַזְיָא אָמַר רַבִּי _ _ _ שֶׁכֵּן עָנִי חוֹפֵר גּוּמָּא לְהַצְנִיעַ בָּהּ פְּרוּטוֹתָיו דִּכְווֹתַהּ גַּבֵּי מִשְׁכָּן שֶׁכֵּן תּוֹפְרֵי יְרִיעוֹת חוֹפְרִין גּוּמָּא לְהַצְנִיעַ בָּהּ מַחֲטֵיהֶן אַבָּיֵי אָמַר כֵּיוָן דְּמִשַּׁתְּכִי לָא עָבְדִי הָכִי אֶלָּא שֶׁכֵּן עָנִי עוֹשֶׂה פִּיטְפּוּטֵי כִּירָה קְטַנָּה לִשְׁפּוֹת עָלֶיהָ קְדֵירָה קְטַנָּה דִּכְווֹתַהּ גַּבֵּי מִשְׁכָּן מְבַשְּׁלֵי סַמָּנִין לִצְבּוֹעַ יְרִיעוֹת שֶׁחָסְרָה מְלַאכְתָּן עוֹשִׂין פִּיטְפּוּטֵי כִּירָה קְטַנָּה לִשְׁפּוֹת עָלֶיהָ יוֹרָה קְטַנָּה:
חַזְיָא
שׁוּפְתָּא
בִּידֵיהּ
יִרְמְיָה
4.
וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן קַמַּיְיתָא — בְּהַהִיא קָאָמַר רַב מִשּׁוּם דְּדֶרֶךְ בִּנְיָן בְּכָךְ אֲבָל עוֹשֶׂה נֶקֶב בְּלוּל שֶׁל תַּרְנְגוֹלִים דְּאֵין דֶּרֶךְ בִּנְיָן בְּכָךְ — אֵימָא מוֹדֶה לֵיהּ לִשְׁמוּאֵל וְאִי אַשְׁמְעִינַן בְּהָא — בְּהָא קָאָמַר רַב מִשּׁוּם דְּדָמֵי לְבִנְיָן דְּעַבְדֵיהּ _ _ _:
לְאַוֵּירָא
הֶעֱלָה
בְּכָךְ
מִפְּנֵי
5.
תָּא _ _ _:
הָווּ
שְׁמַע
מִפְּנֵי
דַּרְנָא
1. אֶת ?
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
paille.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
2. ?
3. דֶּרֶךְ ?
1 - nu.
2 - rusé.
2 - rusé.
pleurs, deuil.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
n. pr.
4. .נ.כ.ה ?
paal
1 - cesser, manquer, épuisé.
2 - n. pr. (אָפֵס ...).
2 - n. pr. (אָפֵס ...).
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10