1.
אִיכָּא דְאָמְרִי חַזְיֵיהּ דְּקָא צָמֵית לֵיהּ בְּחַמְרָא אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר לַהּ _ _ _ לְהָא דְּאָמַר רָבָא הָנֵי בְּנֵי מָחוֹזָא כֵּיוָן דִּמְפַנְּקִי — אֲפִילּוּ חַמְרָא נָמֵי מַסֵּי לְהוּ וּמָר נָמֵי הָא מְפַנַּק אֲמַר לֵיהּ גַּב הַיָּד וְגַב הָרֶגֶל שָׁאנֵי דְּאָמַר רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה אָמַר רַב גַּב הַיָּד וְגַב הָרֶגֶל הֲרֵי הֵן כְּמַכָּה שֶׁל חָלָל וּמְחַלְּלִין עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת:
מָר
יָם
נַחְמָן
פּוּךְ
2.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לָא קַשְׁיָא הָא — רַבִּי מֵאִיר הָא — רַבִּי יְהוּדָה דִּתְנַן כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה שֶׁנֶּאֱמַר ''וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים'' דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה וְלֹא נֶאֱמַר ''יַמִּים'' אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה:
לְבֵי
מְעַלֵּי
דְאָמְרִי
יָם
3.
רָבִינָא אִיקְּלַע לְבֵי רַב אָשֵׁי חַזְיֵיהּ דִּדְרִיכָא לֵיהּ חֲמָרָא אַגַּבָּא דְכַרְעֵיהּ וְיָתֵיב קָא צָמֵית לֵיהּ בְּחַלָּא אֲמַר לֵיהּ _ _ _ סָבַר לַהּ מָר לְהָא דְּאָמַר רַב הִילֵּל חַלָּא לָא אֲמַר לֵיהּ גַּב הַיָּד וְגַב הָרֶגֶל שָׁאנֵי:
לָא
בַּת
יַמִּים
לְרַב
4.
וְאָמַר מָר עוּקְבָא אָמַר שְׁמוּאֵל עָלִין אֵין בָּהֶם מִשּׁוּם רְפוּאָה אָמַר רַב יוֹסֵף כּוּסְבַּרְתָּא אֵין בָּהּ מִשּׁוּם רְפוּאָה אָמַר רַב שֵׁשֶׁת כְּשׁוּת אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם רְפוּאָה אָמַר רַב יוֹסֵף כּוּסְבַּרְתָּא אֲפִילּוּ לְדִידִי _ _ _ לִי אָמַר רַב שֵׁשֶׁת גַּרְגִּירָא אֲפִילּוּ לְדִידִי מְעַלֵּי לִי וְאָמַר מָר עוּקְבָא אָמַר שְׁמוּאֵל כָּל מִינֵי כְּשׁוּת שְׁרוּ לְבַר מִטָּרוֹזָא:
קַשְׁיָא
הַמַּיִם
קָעָבֵיד
מָר
5.
תָּנוּ רַבָּנַן רוֹחֲצִים בְּמֵי גְרָר בְּמֵי חַמָּתָן בְּמֵי עַסְיָא וּבְמֵי טְבֶרְיָא אֲבָל לֹא בַּיָּם הַגָּדוֹל וְלֹא בְּמֵי _ _ _ וְלֹא בְּיַמָּהּ שֶׁל סְדוֹם:
מִשְׁרָה
אֲפִילּוּ
הָכָא
הָכִי
1. תְּנָן ?
n. pr.
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
1 - loi, usage.
2 - borne, revenu fixe.
3 - tâche.
2 - borne, revenu fixe.
3 - tâche.
n. pr.
2. גָּדוֹל ?
grand, puissant.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - craindre.
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
2 - n. pr. (דּוֹאֵג, ... ).
hifil
inquiéter.
houfal
être inquiet.
paal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
nifal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
piel
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
4. כֹּהֵן ?
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
ivre.
vite.
n. pr.
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
cesser, s'abstenir.
nifal
arrêté.
hifil
cesser, renoncer à.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10