1. _ _ _ רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִמֵּתֵי בְּחוֹלִי מֵעַיִים דַּאֲמַר מָר רוּבָּן שֶׁל צַדִּיקִים מֵתִים בְּחוֹלִי מֵעַיִים וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִמֵּתֵי בְּדֶרֶךְ מִצְוָה וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִמַּכְנִיסֵי שַׁבָּת בִּטְבֶרְיָא וּמִמּוֹצִיאֵי שַׁבָּת בְּצִפּוֹרִי וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִמּוֹשִׁיבֵי בֵּית הַמִּדְרָשׁ וְלֹא מִמַּעֲמִידֵי בֵּית הַמִּדְרָשׁ:
חַשְׁדֻן
בְּתַבְשִׁיל
וְאָמַר
וְהָאִיכָּא
2. רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר נִיצּוֹל מִשִּׁעְבּוּד גָּלִיּוֹת כְּתִיב הָכָא ''וְהִרְכַּבְתִּיךְ עַל בָּמֳתֵי אָרֶץ'' וּכְתִיב הָתָם ''וְאַתָּה עַל בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרוֹךְ'' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב כָּל הַמְעַנֵּג אֶת הַשַּׁבָּת נוֹתְנִין לוֹ מִשְׁאֲלוֹת לִבּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''וְהִתְעַנַּג עַל ה' וְיִתֶּן לְךָ מִשְׁאֲלוֹת לִבֶּךָ'' עוֹנֶג זֶה אֵינִי יוֹדֵעַ מַהוּ כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עוֹנֶג'' — הֱוֵי אוֹמֵר זֶה עוֹנֶג שַׁבָּת בַּמֶּה מְעַנְּגוֹ רַב יְהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַב שְׁמוּאֵל בַּר שִׁילַת מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמַר בְּתַבְשִׁיל שֶׁל תְּרָדִין _ _ _ גְּדוֹלִים וְרָאשֵׁי שׁוּמִין רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי אָמַר רַב אֲפִילּוּ דָּבָר מוּעָט וְלִכְבוֹד שַׁבָּת עֲשָׂאוֹ — הֲרֵי זֶה עוֹנֶג מַאי הִיא אָמַר רַב פָּפָּא כָּסָא דְהַרְסָנָא:
בַּמִּילָּה
עִם
דִּשְׁלִים
וְדָגִים
3. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מֵאוֹכְלֵי שָׁלֹשׁ סְעוּדוֹת בַּשַּׁבָּת אָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִגּוֹמְרֵי הַלֵּל בְּכָל יוֹם אִינִי וְהָאָמַר מָר הַקּוֹרֵא הַלֵּל בְּכָל יוֹם הֲרֵי זֶה מְחָרֵף וּמְגַדֵּף כִּי קָאָמְרִינַן _ _ _ בִּפְסוּקֵי דְזִמְרָא:
וְלִכְבוֹד
לַסָּרִיסִים
יָמָּה
4. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי יְהֵא חֶלְקִי מִמִּתְפַּלְּלִים עִם דִּמְדּוּמֵי חַמָּה אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא _ _ _ רַבִּי יוֹחָנָן מִצְוָה לְהִתְפַּלֵּל עִם דִּמְדּוּמֵי חַמָּה אָמַר רַבִּי זֵירָא מַאי קְרָא ''יִירָאוּךָ עִם שָׁמֶשׁ וְלִפְנֵי יָרֵחַ דּוֹר דּוֹרִים'':
מְנַחֵם
אַל
מִשּׁוּם
אָמַר
5. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי מִיָּמַי לֹא נִסְתַּכַּלְתִּי בַּמִּילָּה שֶׁלִּי אִינִי וְהָאֲמַרוּ לֵיהּ לְרַבִּי מַאי טַעְמָא _ _ _ לָךְ רַבֵּינוּ הַקָּדוֹשׁ אֲמַר לְהוּ מִיָּמַי לֹא נִסְתַּכַּלְתִּי בַּמִּילָּה שֶׁלִּי בְּרַבִּי מִילְּתָא אַחֲרִיתִי הֲוָה בֵּיהּ שֶׁלֹּא הִכְנִיס יָדוֹ תַּחַת אַבְנֵטוֹ וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי מִיָּמַי לֹא רָאוּ קוֹרוֹת בֵּיתִי אִימְרֵי חֲלוּקִי:
קָרוּ
לֹא
וָקֵדְמָה
לְוֶרֶד
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.

* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.

* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.

* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.

* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
2. ד.מ.ה. ?
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
séparer.
nifal
se séparer, se disperser.
piel
1 - séparer.
2 - se séparer.
poual
séparé.
hifil
diviser, mettre la discorde.
houfal
éloigné.
hitpael
se désunir, être dispersé.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
1 - entortiller.
2 - embarrasser, compliquer.
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
4. יוֹם ?
n. pr.
fils.
sommeil léger.
1 - jour.
2 - année, durée.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10