1.
וּמִי _ _ _ רַבִּי יוֹחָנָן הָכִי וְהָתְנַן כָּל כִּסּוּיֵי הַכֵּלִים:
בִּזְמַן
הַמּוּנָּח
אָמַר
בַּפֶּתַח
2.
אֲמַר לֵיהּ אֲנָא דַּאֲמַרִי כִּי הַאי תַּנָּא דְּתַנְיָא קָנֶה שֶׁהִתְקִינוֹ בַּעַל הַבַּיִת לִהְיוֹת פּוֹתֵחַ וְנוֹעֵל בּוֹ בִּזְמַן _ _ _ וְתָלוּי בַּפֶּתַח — פּוֹתֵחַ וְנוֹעֵל בּוֹ אֵין קָשׁוּר וְתָלוּי — אֵין פּוֹתֵחַ וְנוֹעֵל בּוֹ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מְתוּקָּן אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ קָשׁוּר:
שֶׁקָּשׁוּר
וְשׁוֹמְטוֹ
מְתוּקָּן
שֶׁקָּשׁוּר
3.
אָמַר רַב יְהוּדָה בַּר שִׁילַת אָמַר רַב _ _ _ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
אַסִּי
אֵין
בִּמְדִינָה
שֶׁמְּתוּקָּן
4.
אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִרְמְיָה וְלֵימָא מָר בֵּין תָּלוּי וּבֵין שֶׁאֵינוֹ תָּלוּי וְהוּא שֶׁקָּשׁוּר דְּאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כְּמַחֲלוֹקֶת כָּאן כָּךְ מַחֲלוֹקֶת בַּנֶּגֶר הַנִּגְרָר דִּתְנַן נֶגֶר הַנִּגְרָר נוֹעֲלִין בּוֹ בַּמִּקְדָּשׁ אֲבָל לֹא בִּמְדִינָה וְהַמּוּנָּח כָּאן וְכָאן אָסוּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הַמּוּנָּח בְּמִקְדָּשׁ וְהַנִּגְרָר _ _ _:
בּוֹ
בַּמְּדִינָה
אֱלִיעֶזֶר
בִּמְדִינָה
5.
וְתַנְיָא אֵיזֶהוּ נֶגֶר הַנִּגְרָר שֶׁנּוֹעֲלִין בּוֹ _ _ _ אֲבָל לֹא בִּמְדִינָה כָּל שֶׁקָּשׁוּר וְתָלוּי וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ לָאָרֶץ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר זֶה אַף בַּמְּדִינָה מוּתָּר אֶלָּא אֵיזֶהוּ שֶׁבַּמְּדִינָה אָסוּר — כֹּל שֶׁאֵינוֹ לֹא קָשׁוּר וְלָא תָּלוּי וְשׁוֹמְטוֹ וּמַנִּיחוֹ בְּקֶרֶן זָוִית:
נֶגֶר
בֵּין
בַּמִּקְדָּשׁ
רַב
1. בַּעַל ?
n. pr.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
cueillir.
piel
1 - attribuer.
2 - faire la généalogie.
2 - faire la généalogie.
poual
attribué, imputé.
hitpael
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
2 - rattaché à une généalogie.
nitpael
se rapporter à, traiter.
pael
1 - annobli.
2 - faire la généalogie.
2 - faire la généalogie.
hitpeel
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
2 - rattaché à une généalogie.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. .י.נ.ח ?
hifil
1 - mettre, laisser.
2 - réserver, permettre.
2 - réserver, permettre.
houfal
1 - accordé du repos.
2 - מֻנָּח : place libre
2 - מֻנָּח : place libre
afel
laisser, poser.
hitpeel
posé.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - en retard.
2 - en colère.
2 - en colère.
piel
retarder, arrêter, retenir.
poual
1 - tardif.
2 - postdaté.
2 - postdaté.
hifil
retarder.
hitpael
tarder.
nitpael
tarder.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
4. כָּאן ?
n. pr.
cormoran.
ici.
lieu où on l'on jette, endroit où l'on répand.
5. .ת.ק.נ ?
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10