1. וְהָכָא מְנָלַן דִּגְלוֹ דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ וּשְׁתַּיִם שָׁנָה לֹא עָבַר אִישׁ בִּיהוּדָה שֶׁנֶּאֱמַר ''עַל הֶהָרִים אֶשָּׂא בְכִי וָנֶהִי וְגוֹ' מֵעוֹף הַשָּׁמַיִם וְעַד בְּהֵמָה נָדְדוּ הָלָכוּ'' ''בְּהֵמָה'' בְּגִימַטְרִיָּא חַמְשִׁין וְתַרְתֵּין הָווּ:
חִיָּיא
מַשְׁקֶה
מִפִּי
חֲמִשִּׁים
2. אָמַר רַב יוֹסֵף גַּבְרָא יַתִּירָא אֲתָא לְאַשְׁמוֹעִינַן אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי טוּבָא קָא מַשְׁמַע לַן _ _ _ מִמַּתְנִיתִין הֲוָה אָמֵינָא הָתָם הוּא — דְּמֵעִיקָּרָא אוּכְלָא וּלְבַסּוֹף אוּכְלָא אֲבָל הָכָא דְּמֵעִיקָּרָא אוּכְלָא וּלְבַסּוֹף מַשְׁקֶה — אֵימָא לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
וְאַרְאֵךְ
קְטַנִּים
שְׂמֵחִים
דְּאִי
3. מִפְּנֵי מָה מוֹעֲדִים שֶׁבְּבָבֶל שְׂמֵחִים — מִפְּנֵי שֶׁלֹּא _ _ _ בְּאוֹתָהּ קְלָלָה דִּכְתִיב ''וְהִשְׁבַּתִּי כָּל מְשׂוֹשָׂהּ חַגָּהּ חָדְשָׁהּ וְשַׁבַּתָּהּ וְכֹל מוֹעֲדָהּ'' וּכְתִיב ''חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי הָיוּ עָלַי לָטוֹרַח'' מַאי ''הָיוּ עָלַי לָטוֹרַח'' אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא דַּיָּין לְיִשְׂרָאֵל שֶׁחוֹטְאִין לְפָנַי אֶלָּא שֶׁמַּטְרִיחִין אוֹתִי לֵידַע אֵיזוֹ גְּזֵירָה קָשָׁה אָבִיא עֲלֵיהֶן אָמַר רַבִּי יִצְחָק אֵין לְךָ כָּל רֶגֶל וָרֶגֶל שֶׁלֹּא בָּאתָה בּוֹלֶשֶׁת לְצִיפּוֹרִי וְאָמַר רַבִּי חֲנִינָא אֵין לְךָ כָּל רֶגֶל וָרֶגֶל שֶׁלֹּא בָּא לִטְבֶרְיָה אַגְמוֹן וְקֹמְטוֹן וּבַעַל זְמוֹרָה:
חֲכָמִים
הָיוּ
הָיוּ
אוֹמֵר
4. חַלּוֹת דְּבַשׁ כִּי אֲתָא רַב הוֹשַׁעְיָא מִנְּהַרְדְּעָא אֲתָא וְאַיְיתִי מַתְנִיתָא בִּידֵיהּ זֵיתִים וַעֲנָבִים שֶׁרִיסְּקָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְיָצְאוּ מֵעַצְמָן — _ _ _ וְרַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּירִין:
בְּגִימַטְרִיָּא
תוֹרָה
עֵיטָם
אֲסוּרִין
5. רַבִּי יוֹחָנָן רָיֵיק מִכּוּתָח דְּבַבְלָאֵי אָמַר רַב יוֹסֵף וְלִירוֹק אֲנַן מִתַּרְנְגוֹלְתָּא דְּרַבִּי אַבָּא וְעוֹד אָמַר רַב גַּזָּא זִימְנָא חֲדָא אִיקְּלַעִית _ _ _ וַעֲבַדִית כּוּתָח דְּבַבְלָאֵי שְׁאִילוּ מִינֵּיהּ כָּל בְּרִיחֵי מַעְרְבָא:
לְהָתָם
בָּא
מִדְרֵי
שֶׁבְּבָבֶל
1. אֵיזוֹ ?
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
n. pr.
quelle.
1 - n. pr.
2 - rocher.
2. ?
3. .ה.ל.כ ?
paal
préparer, former.
nifal
1 - prêt.
2 - convenable.
3 - être d'accord.
4 - passif du pi. et du hif.
5 - n. pr. (נָכוֹן ...).
piel
1 - diriger.
2 - placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
poual
1 - orienté.
2 - réglé, préparé.
3 - coordonné.
hifil
1 - diriger.
2 - préparer, placer, affermir
3 - rendre propre.
4 - avoir l'intention.
5 - n. pr. (יָכִין ...).
6 - הָכֵן : fermement.
houfal
déterminé, préparé.
hitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
nitpael
1 - affermi.
2 - avoir l'intention.
pael
1 - avoir l'intention.
2 - se tourner.
hitpeel
avoir l'intention.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - détruit.
2 - étonné.
3 - dévaster.
nifal
1 - détruit.
2 - étonné.
piel
1 - affligé.
2 - détruire.
hifil
1 - étonné.
2 - détruire, désoler, rendre désert.
houfal
1 - désert.
2- être stupéfait.
hitpael
s'étonner.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
4. עַיִן ?
lendemain.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
n. pr.
5. שַׁבָּת ?
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10