1.
וְהָא אַפֵּיקְתֵּיהּ לְקִילְקְלִי _ _ _:
וְצָמִיד
לְמַאי
וַחֲבָק
מִקַּמֵּי
2.
תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִפְּנֵי מָה הוּצְרְכוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ _ _ _ כַּפָּרָה — מִפְּנֵי:
אֶלָּא
הָעִזִּים
הַדּוֹר
תִּתְחַטָּאוּ
3.
לָאיֵי אִפְּנוֹיֵי מוּפְנֵי מִכְּדֵי _ _ _ אִיתַּקַּשׁ לְשִׁכְבַת זֶרַע דִּכְתִיב ''אִישׁ אֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת זָרַע'' וּסְמִיךְ לֵיהּ ''אִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל שֶׁרֶץ'' וּכְתִיב בֵּיהּ בְּשִׁכְבַת זֶרַע ''וְכָל בֶּגֶד וְכָל עוֹר אֲשֶׁר יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת זָרַע'' — ''בֶּגֶד'' וָ''עוֹר'' דִּכְתַב רַחֲמָנָא בְּשֶׁרֶץ לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ לְאַפְנוֹיֵי:
אָמְרוּ
שֶׁרֶץ
רַב
עֲבֵירָה
4.
וּמָה בֶּגֶד וָעוֹר הָאָמוּר בְּמֵת — טִמֵּא כָּל מַעֲשֵׂה עִזִּים אַף בֶּגֶד וָעוֹר הָאָמוּר בְּשֶׁרֶץ — טִמֵּא כָּל _ _ _ עִזִּים:
אִיתַּקַּשׁ
קַלָּה
מַעֲשֵׂה
וּסְמִיךְ
5.
אָמַר רַב יוֹסֵף אִי _ _ _ הַיְינוּ דִּמְתַרְגְּמִינַן ''מָחוֹךְ'' — דָּבָר הַמֵּבִיא לִידֵי גִּיחוּךְ אֲמַר לֵיהּ רַבָּה מִגּוּפֵיהּ דִּקְרָא שְׁמַע מִינַּהּ ''כּוּמָז'' — כָּאן מְקוֹם זִימָּה:
דְּאִי
הָכִי
עָשָׂה
יִשְׂרָאֵל
1. שִׁכְבָה ?
repos, calme.
couche, écoulement.
soufre.
1 - cuivre, airain.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
2. קְרָא ?
n. pr.
1 - pauvre.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
2 - action de répondre.
3 - n. pr.
La Torah (l'écriture).
n. pr.
3. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
présence divine.
4. שֶׁרֶץ ?
reptile.
captivité, ceux qui sont captifs.
n. patron.
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
5. לָמָּה ?
pourquoi.
1 - colère, excès.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10