1. מַאי טַעְמָא דְמוֹנְבַּז דִּכְתִיב ''תּוֹרָה אַחַת _ _ _ לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה'' וּסְמִיךְ לֵיהּ ''וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה'' — הִקִּישׁ שׁוֹגֵג לְמֵזִיד מָה מֵזִיד שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה אַף שׁוֹגֵג שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה:
תַּרְוַיְיהוּ
לְבֵין
יִהְיֶה
וּלְרַבִּי
2. וְכָךְ הָיָה מוֹנְבַּז דָּן לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא הוֹאִיל וּמֵזִיד קָרוּי ''חוֹטֵא'' וְשׁוֹגֵג קָרוּי ''חוֹטֵא'' מָה מֵזִיד שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה — אַף שׁוֹגֵג שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא הֲרֵינִי מוֹסִיף עַל דְּבָרֶיךָ אִי מָה מֵזִיד שֶׁהָיְתָה _ _ _ בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה — אַף שׁוֹגֵג שֶׁהָיְתָה לוֹ יְדִיעָה בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה:
הַיְּדִיעָה
לְבֵין
וּשְׁמוּאֵל
אַף
3. קָתָנֵי מִיהָא ''כֵּיצַד תִּינוֹק'' בִּשְׁלָמָא לְרַב וּשְׁמוּאֵל נִיחָא אֶלָּא לְרַבִּי יוֹחָנָן וּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ קַשְׁיָא אָמְרִי לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן וְרֵישׁ לָקִישׁ לָא מִי אִיכָּא מוֹנְבַּז דְּפָטַר _ _ _ דְּאָמְרִינַן כְּמוֹנְבַּז:
דָּן
אֲנַן
לוֹ
וּכְתִיב
4. אֲבָל לֹא שְׁכֵחָהּ מַאי — חַיָּיב עַל כָּל מְלָאכָה וּמְלָאכָה אַדְּתָנֵי הַיּוֹדֵעַ שֶׁהוּא שַׁבָּת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת _ _ _ חַיָּיב עַל כָּל מְלָאכָה וּמְלָאכָה לִיתְנֵי ''הַיּוֹדֵעַ עִיקַּר שַׁבָּת'' וְכָל שֶׁכֵּן הָא אֶלָּא מַתְנִיתִין כְּשֶׁהִכִּיר וּלְבַסּוֹף שָׁכַח וּדְרַב וּשְׁמוּאֵל נָמֵי כְּהִכִּיר וּלְבַסּוֹף שָׁכַח דָּמֵי וְהָכִי אִיתְּמַר רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ אֲפִילּוּ תִּינוֹק שֶׁנִּשְׁבָּה בֵּין הַגּוֹיִם וְגֵר שֶׁנִּתְגַּיֵּיר לְבֵין הַגּוֹיִם — כְּהִכִּיר וּלְבַסּוֹף שָׁכַח דָּמֵי וְחַיָּיב:
בַּשַּׁבָּת
הַרְבֵּה
מֵזִיד
קָרוּי
5. וְרַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ דַּוְקָא הִכִּיר וּלְבַסּוֹף שָׁכַח — אֲבָל _ _ _ שֶׁנִּשְׁבָּה בֵּין הַגּוֹיִם וְגֵר שֶׁנִּתְגַּיֵּיר לְבֵין הַגּוֹיִם — פָּטוּר מֵיתִיבִי כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַּשַּׁבָּת כָּל הַשּׁוֹכֵחַ עִיקַּר שַׁבָּת וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה — אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא אַחַת כֵּיצַד — תִּינוֹק שֶׁנִּשְׁבָּה לְבֵין הַגּוֹיִם וְגֵר שֶׁנִּתְגַּיֵּיר בֵּין הַגּוֹיִם וְעָשָׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה — אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת וְחַיָּיב עַל הַדָּם אַחַת וְעַל הַחֵלֶב אַחַת וְעַל עֲבוֹדָה זָרָה אַחַת וּמוֹנְבַּז פּוֹטֵר:
תִּינוֹק
מָה
אַחַת
גָּדוֹל
1. .א.מ.ר ?
paal
être adversaire, s'opposer.
hifil
1 - accuser, trahir.
2 - séduire.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. דָּבָר ?
1 - quatre.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
3. זָרָה ?
n. pr.
1 - étrangère.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
n. pr.
n. pr.
4. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
5. מִי ?
oint, consacré, le messie.
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
plaine, vallée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10