1. וְלַחֲשׁוֹב נָמֵי מִדְבָּר דְּהָא תַּנְיָא אֵיזוֹ הִיא רְשׁוּת הָרַבִּים — סְרַטְיָא וּפְלַטְיָא גְּדוֹלָה וּמְבוֹאוֹת הַמְפוּלָּשִׁין וְהַמִּדְבָּר אָמַר אַבָּיֵי לָא קַשְׁיָא כָּאן בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל שְׁרוּיִין בַּמִּדְבָּר כָּאן בִּזְמַן _ _ _:
דְּאָמַר
אֵינוֹ
הַזֶּה
אֵימָא
2. לֶחִי מִכָּאן וְלֶחִי מִכָּאן _ _ _ קוֹרָה מִכָּאן וְקוֹרָה מִכָּאן וְנוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בָּאֶמְצַע אָמְרוּ לוֹ אֵין מְעָרְבִין רְשׁוּת הָרַבִּים בְּכָךְ:
לֹא
אוֹ
כָּל
דְּהָא
3. _ _ _ מָר אֲבָל יָם וּבִקְעָה וְהָאִיסְטְווֹנִית וְהַכַּרְמְלִית אֵינָן לֹא כִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְלֹא כִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבִקְעָה אֵינוֹ לֹא כִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְלֹא כִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהָא תְּנַן הַבִּקְעָה בִּימוֹת הַחַמָּה רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטּוּמְאָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָאן וּלְכָאן:
אָמַר
לִצְדָדִין
מְלָאכוֹת
עָנוּשׁ
4. אָמַר מָר ''זוֹ הִיא רְשׁוּת הָרַבִּים'' לְמַעוֹטֵי מַאי לְמַעוֹטֵי אִידַּךְ דְּרַבִּי יְהוּדָה דִּתְנַן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הָיְתָה דֶּרֶךְ רְשׁוּת _ _ _ מַפְסַקְתָּן — יְסַלְּקֶנָּה לִצְדָדִין וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ צָרִיךְ:
הָוְיָא
דְּאָמַר
וְהַמִּדְבָּר
הָרַבִּים
5. רַב _ _ _ אָמַר:
אָשֵׁי
הָוֵי
וְאַחַת
מֵהָנָךְ
1. ב ?
1 - n. pr.
2 - racine ישע (sauver).
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - troisième.
2 - tiers.
n. pr.
2. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
n. pr.
n. pr.
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
3. סְרַטְיָא ?
campement.
n. pr.
faux, faucille.
n. pr.
4. קוֹרָה ?
1 - nouvelle, réputation.
2 - action d'écouter.
n. pr.
n. pr.
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
5. רַבָּנָן ?
n. pr.
n. pr.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10