1. עֲלֵי שׁוּם וַעֲלֵי בְצָלִים לַחִים כִּגְרוֹגֶרֶת וִיבֵשִׁים כִּמְלֹא פִי הַגְּדִי וְאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה מִפְּנֵי _ _ _ שָׁווּ בְּשִׁיעוּרֵיהֶן אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא אֵין מִצְטָרְפִין לֶחָמוּר שֶׁבָּהֶן אֲבָל מִצְטָרְפִין לַקַּל שֶׁבָּהֶן:
רֵישׁ
דְּהָא
שֶׁלֹּא
וְאִיפְּכָא
2. וְאִיפְּכָא _ _ _ רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר פָּטוּר רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר חַיָּיב רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר פָּטוּר — אֲכִילָה עַל יְדֵי הַדְּחָק לֹא שְׁמָהּ אֲכִילָה רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר חַיָּיב — אֲכִילָה עַל יְדֵי הַדְּחָק שְׁמָהּ אֲכִילָה:
אִיתְּמַר
שִׁשָּׁה
דְּתַנְיָא
דְּלָא
3. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר הָא דְּלָא כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר דְּתַנְיָא כְּלָל אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר כָּל שֶׁאֵינוֹ כָּשֵׁר לְהַצְנִיעַ _ _ _ מַצְנִיעִין כָּמוֹהוּ וְהוּכְשַׁר לָזֶה וְהִצְנִיעוֹ וּבָא אַחֵר וְהוֹצִיאוֹ — נִתְחַיֵּיב זֶה בְּמַחְשָׁבָה שֶׁל זֶה:
וְאֵין
עַל
לְפָרָה
וְהוּכְשַׁר
4. מַתְנִי' הַמּוֹצִיא תֶּבֶן — כִּמְלֹא פִי פָרָה עָצָה — כִּמְלֹא פִי גָמָל עָמִיר _ _ _ כִּמְלֹא פִי טָלֶה עֲשָׂבִים — כִּמְלֹא פִי גְדִי עֲלֵי שׁוּם וַעֲלֵי בְצָלִים לַחִים — כִּגְרוֹגֶרֶת יְבֵשִׁים — כִּמְלֹא פִי גְדִי וְאֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא שָׁווּ בְּשִׁיעוּרֵיהֶן:
מַפָּץ
שֶׁרְאוּיִין
כִּדְמֵעִיקָּרָא
5. וְכֹל דְּלָא שָׁווּ בְּשִׁיעוּרַיְיהוּ מִי מִצְטָרְפִין וְהָתְנַן הַבֶּגֶד — שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה וְהַשַּׂק — אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה וְהָעוֹר — חֲמִשָּׁה עַל חֲמִשָּׁה מַפָּץ — שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה וְתָנֵי עֲלַהּ הַבֶּגֶד וְהַשַּׂק הַשַּׂק וְהָעוֹר הָעוֹר _ _ _ — מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה וְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מָה טַעַם — מִפְּנֵי שֶׁרְאוּיִין לִיטַמֵּא מוֹשָׁב טַעְמָא דִּרְאוּיִין לִיטַמֵּא מוֹשָׁב אֲבָל אֵין רָאוּי לִיטַמֵּא מוֹשָׁב — לָא:
וְהוּכְשַׁר
כְּרַבִּי
וְהַמַּפָּץ
שִׁיעוּרָא
1. גְּדִי ?
1 - chevreau.
2 - grains pas encore mûrs.
sous, dessous.
n. pr.
1 - ceinture.
2 - ceint.
2. ח.ז.ה. ?
paal
1 - lancer.
2 - ériger, élever.
3 - יוֹרֶה : première pluie, pluie qui vient à temps.
nifal
être percé de flèches.
hifil
1 - jeter.
2 - enseigner.
3 - מוֹרֶה : précepteur, guide.
4 - מוֹרֶה : pluie d'automne.
5 - מוֹרֶה : n. pr.
houfal
arrosé.
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
paal
1 - voir.
2 - prophétiser.
3 - choisir.
nifal
1 - apparaître.
2 - devenir apte.
3 - être montré.
hifil
montrer.
peal
1 - voire.
2 - se rendre compte.
3 - חָזִי : p. pass., susceptible.
pael
montrer.
afel
montrer.
hitpeel
1 - apparaître.
2 - devenir apte.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
3. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
n. pr.
n. pr.
1 - tour.
2 - vaisselier.
4. עָמִיר ?
n. pr.
n. pr.
gerbe.
n. pr.
5. פ.ט.ר. ?
paal
1 - croître.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
paal
haïr.
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10