1. תָּנָא יָבֵשׁ בִּכְזַיִת דִּבְרֵי רַבִּי נָתָן אָמַר רַב יוֹסֵף רַבִּי נָתָן וְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אָמְרוּ דָּבָר אֶחָד רַבִּי נָתָן — הָא דַּאֲמַרַן וְרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שִׁשָּׁה דְּבָרִים מִקּוּלֵּי בֵּית שַׁמַּאי וּמֵחוּמְרֵי בֵּית הִלֵּל דַּם נְבֵלָה — בֵּית שַׁמַּאי מְטַהֲרִין וּבֵית הִלֵּל מְטַמְּאִין אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אַף כְּשֶׁטִּמְּאוּ בֵּית הִלֵּל _ _ _ טִמְּאוּ אֶלָּא בְּדָם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רְבִיעִית הוֹאִיל וְיָכוֹל לִקְרוֹשׁ וְלַעֲמוֹד עַל כְּזַיִת:
כְּשֶׁטִּמְּאוּ
יְהוּדָה
לֹא
שַׁבָּת
2. אֲמַר לֵיהּ רָבָא הָא דְּקָאָמְרַתְּ שְׁנֵי חֶלְקֵי מַיִם וְאֶחָד יַיִן מִן הַיַּיִן הַשֵּׁירוֹנִי — יַיִן הַשֵּׁירוֹנִי לְחוּד דְּרָפֵי אִי נָמֵי הָתָם מִשּׁוּם חֲזוּתָא אֲבָל _ _ _ בָּעֵי טְפֵי וּדְקָאָמְרַתְּ מַיִם בַּכַּד וּמִצְטָרְפִין — לְעִנְיַן שַׁבָּת מִידֵּי דַּחֲשִׁיב בָּעֵינַן וְהָא נָמֵי — הָא חֲשִׁיב:
לְטַעְמָא
שִׁשָּׁה
כּוֹס
וּמִצְטָרְפִין
3. אָמַר אַבָּיֵי שְׁתֵּי תְּשׁוּבוֹת בַּדָּבָר — חֲדָא דִּתְנַן וְהַמָּזוּג _ _ _ חֶלְקֵי מַיִם וְאֶחָד יַיִן מִן הַיַּיִן הַשֵּׁירוֹנִי וְעוֹד מַיִם בַּכַּד וּמִצְטָרְפִין:
דִּבְרֵי
דַּאֲמַרַן
שְׁנֵי
מְטַהֲרִין
4. אָמַר אַבָּיֵי דִּילְמָא לָא הִיא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי נָתָן הָכָא דִּכְזַיִת בָּעֵי רְבִיעִית — אֶלָּא בְּיַיִן _ _ _ אֲבָל בְּדָם דִּסְמִיךְ — כְּזַיִת לָא בָּעֵי רְבִיעִית אִי נָמֵי עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה הָתָם דִּכְזַיִת סַגִּי לֵיהּ בִּרְבִיעִית — אֶלָּא בְּדָם דִּסְמִיךְ אֲבָל יַיִן דִּקְלִישׁ — כְּזַיִת הָוֵי יוֹתֵר מֵרְבִיעִית וְכִי מַפֵּיק פָּחוֹת מִכְּזַיִת לִיחַיַּיב:
לְטַעְמֵיהּ
דִּקְלִישׁ
עַד
הִיא
5. חָלָב כְּדֵי גְמִיעָה אִיבַּעְיָא לְהוּ ''כְּדֵי גְמִיאָה'' אוֹ _ _ _ גְמִיעָה'' אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק ''הַגְמִיאִינִי נָא מְעַט מַיִם מִכַּדֵּךְ'':
מִכַּדֵּךְ
בְּרַבִּי
''כְּדֵי
וְלַעֲמוֹד
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
faire des briques.
piel
1 - blanchir, chauffer à blanc.
2 - clarifier.
poual
1 - blanc, chauffé à blanc.
2 - sain.
3 - poli.
4 - complet, parfait.
hifil
1 - blanchir.
2 - faire pâlir.
hitpael
1 - devenir/rendre blanc.
2 - se purifier.
nitpael
être épuré, se purifier.
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
1 - mordre.
2 - prêter à intérêt.
3 - tourmenter.
4 - coller à.
nifal
1 - mordu.
2 - avoir une dette.
piel
mordre.
poual
mordu.
hifil
1 - prêter à intérêt.
2 - faire mordre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
3. ?
4. יוֹסֵי ?
1 - cavalier.
2 - char, monture.
3 - meule supérieure.
n. pr.
dix.
n. pr.
5. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
1 - mangeoire, étable.
2 - gavage.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10