1. רִבִּי לָעְזָר בְשֵׁם _ _ _ הוֹשַׁעְיָה הִסִּיעַ דַּעַת טָעוֹן צוּרָה:
מָעוֹת
אַחַר
רִבִּי
תַּשַׁע
2. אָמַר רַב הוֹשַׁעְיָה מַתְנִיתָה אָמְרָה כֵן תְּעוּבַּר צוּרָתוֹ _ _ _ לְבֵית הַשְּרֵפָה:
הִיא
אֲרָמַאי
וְיֵצֵא
חִייָה
3. אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַנִּמְצָא בְיַד גּוֹי כְּנִמְצָא בַפַּלַּטְיָא רִבִּי לָעְזָר בֵּירִבִּי חַגַּיי הֲוָה מְסַמֵּךְ לְרִבִּי מָנָא חֲמָא לְחַד אֲרָמַאי מְקַטֵּעַ מִן סוּסֵיהּ וּמַפִּיק לִבְרָא אֲמַר לֵיהּ הָדָא הִיא דְאָמַר רִבִּי יוֹחָנָן הַנִּמְצָא בְיַד גּוֹי כְּנִמְצָא בַפַּלַּטְיָא _ _ _ לֵיהּ כֵּן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי רִבִּי וְהֵן שֶׂרָאוּ אוֹתוֹ יוֹצֵא מִמַּקֻּילִין שֶׁל יֵשְׂרָאֵל:
אֵין
אָמַר
בְּהַר
שֶׁל
4. רַב נְחַת לְתַמָּן חַמְתּוֹן מֵקִילוֹן וַחֲמַר _ _ _ חַד בַּר נַשׁ אֲזַל:
לָא
עֲלֵיהוֹן
יָכוֹל
תַּשַׁע
5. הלכה לָא צוֹרְכָה דְלָא בְּהַר הַבַּיַת _ _ _:
קוֹדֶשׁ
קוֹדֶשׁ
וְאַחַת
בֶּן
1. .מ.כ.ר ?
paal
1 - ôter.
2 - périr.
3 - ajouter.
nifal
1 - périr.
2 - se retirer.
hifil
ajouter.
peal
1 - amasser.
2 - nourrir.
afel
nourrir.
hitpeel
craindre.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
1 - labourer.
2 - graver.
3 - se taire, être sourd.
4 - cesser.
5 - méditer.
nifal
1 - labouré.
2 - devenir sourd.
hifil
1 - se taire.
2 - graver.
3 - sourd.
4 - faire taire.
hitpael
attendre en silence.
nitpael
attendre en silence.
peal
1 - entrelacé.
2 - se boucher.
pael
rendre sourd.
hitpeel
devenir sourd.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
2. בָּשָׂר ?
1 - viande, chair.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
n. pr.
ici.
1 - large, vaste.
2 - n. pr.
3. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
1 - péché.
2 - sacrifice pour le pêché.
3 - corrupteur.
n. pr.
4. שֶׁל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
5. שֶׁמָּא ?
chardon.
peut-être, dans le cas où, de peur.
adversaire.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10