1. וְעוֹד כִּי פְּלִיגִי בִּגְדוֹלָה הוּא דִּפְלִיגִי — _ _ _ אֱלִיעֶזֶר לְחוּמְרָא דְּתַנְיָא מַחְצֶלֶת הַקָּנִים גְּדוֹלָה מְסַכְּכִין בָּהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אִם אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טוּמְאָה — מְסַכְּכִין בָּהּ:
עָלוּ
וְרַבִּי
רַבִּי
מִיבְּעֵי
2. אֶלָּא אָמַר רַב פָּפָּא בִּקְטַנָּה כּוּלֵּי _ _ _ לָא פְּלִיגִי דִּסְתָמָא לִשְׁכִיבָה כִּי פְּלִיגִי בִּגְדוֹלָה תַּנָּא קַמָּא סָבַר סְתַם גְּדוֹלָה לְסִיכּוּךְ וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר סְתַם גְּדוֹלָה נָמֵי לִשְׁכִיבָה:
קַמָּא
עָלְמָא
אַבָּיֵי
עֲשִׂיָּיתָהּ
3. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִשּׁוּם אָבִיו אַחַת זוֹ _ _ _ זוֹ מְסַכְּכִין בָּהּ וְכֵן הָיָה רַבִּי דּוֹסָא אוֹמֵר כִּדְבָרָיו:
וְכֵן
וְאַחַת
הַקָּנִים
עֲשִׂיָּיתָהּ
4. וְאַזְדָּא רֵישׁ לָקִישׁ לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ הֲרֵינִי כַּפָּרַת רַבִּי חִיָּיא וּבָנָיו שֶׁבִּתְחִלָּה כְּשֶׁנִּשְׁתַּכְּחָה תּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל — עָלָה עֶזְרָא מִבָּבֶל וְיִסְּדָהּ חָזְרָה וְנִשְׁתַּכְּחָה — עָלָה הִלֵּל הַבַּבְלִי וְיִסְּדָהּ חָזְרָה וְנִשְׁתַּכְּחָה — עָלוּ רַבִּי חִיָּיא וּבָנָיו וְיִסְּדוּהָ וְכֵן אָמַר רַבִּי חִיָּיא וּבָנָיו לֹא נֶחְלְקוּ רַבִּי דּוֹסָא וַחֲכָמִים עַל מַחְצָלוֹת שֶׁל _ _ _:
עֶזְרָא
אַף
כְּשֵׁרָה
אוּשָׁא
5. וְהָכִי קָאָמַר מַחְצֶלֶת הַקָּנִים גְּדוֹלָה עֲשָׂאָהּ לִשְׁכִיבָה — מְקַבֶּלֶת טוּמְאָה וְאֵין _ _ _ בָּהּ טַעְמָא דַּעֲשָׂאָהּ לִשְׁכִיבָה הָא סְתָמָא — נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁעֲשָׂאָהּ לְסִיכּוּךְ מְסַכְּכִין בָּהּ וַאֲתָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְמֵימַר אַחַת קְטַנָּה וְאַחַת גְּדוֹלָה סְתָמָא — כְּשֵׁרָה לְסִיכּוּךְ:
אַבָּיֵי
חִילָת
מְסַכְּכִין
אָמַר
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - presser.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
paal
1 - voler.
2 - obscurci.
3 - fatigué.
piel
1 - voler.
2 - agiter (une épée).
hifil
jeter un regard.
hitpael
disparaitre, s'envoler.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. בֵּן ?
n. pr.
1 - ephod (sorte de vêtement).
2 - n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
3. .א.ז.ד ?
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
paal
1 - se coucher, reposer.
2 - cohabiter.
nifal
être fait violence (à une femme).
poual
1 - être fait violence (à une femme).
2 - se prostituer.
hifil
1 - étendre.
2 - répandre.
3 - s'offrir.
houfal
couché.
peal
1 - couché.
2 - mourir.
afel
faire reposer.
hitpeel
violenté.
4. לֹא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
famille, entourage, cortège.
5. .ס.כ.כ ?
paal
1 - couvrir, défendre.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
nifal
tissé.
piel
1 - exciter au combat.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
hifil
1 - couvrir.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
houfal
couvert.
nitpael
1 - ombragé.
2 - illuminé.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
nifal
attendre.
piel
1 - espérer, se confier.
2 - donner de l'espoir.
hifil
1 - attendre.
2 - éprouver de la douleur.
paal
1 - vouloir.
2 - acquiescer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10