1. הָנֵי מִילֵּי בְּגוֹ שִׁבְעָה אֲבָל לְבָתַר שִׁבְעָה — הָדַר בְּעֵינֵיהּ וְאִי חִבְּרוֹ _ _ _ וַאֲפִילּוּ לְאַחַר שִׁבְעָה נָמֵי יָהֵיב לֵיהּ דְּמֵי:
וְהָתַנְיָא
בַּהּ
בְּאֶתְרוֹג
בְּטִינָא
2. _ _ _:
גְּזוּלָה
לְאֶתְרוֹג
הָתָם
מִמַּאי
3. פְּשִׁיטָא _ _ _ שְׁנָא מֵעֵצִים מַהוּ דְּתֵימָא עֵצִים שְׁכִיחִי אֲבָל הַאי לָא שְׁכִיחָא — אֵימָא לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
חוֹבָתוֹ
מֵהֶן
בְּמִינוֹ
מַאי
4. אָמַר רַב נַחְמָן מַחְלוֹקֶת בְּשֶׁתּוֹקֵף אֶת חֲבֵירוֹ וְהוֹצִיאוֹ מִסּוּכָּתוֹ וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּסוּכָּתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ אִי _ _ _ נִגְזֶלֶת — סוּכָּה גְּזוּלָה הִיא וְאִי נָמֵי קַרְקַע אֵינָהּ נִגְזֶלֶת — סוּכָּה שְׁאוּלָה הִיא:
אֵין
קַרְקַע
אֶגֶד
צָרִיךְ
5. וּבְלוּלָב לָא בָּעֵי רַבִּי יְהוּדָה ''הָדָר'' וְהָתְנַן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יַאַגְדֶנּוּ _ _ _ מַאי טַעְמָא — לָאו מִשּׁוּם דְּבָעֵי ''הָדָר'':
לַיהּ
דְּרַבָּנַן
מִלְמַעְלָה
עֲלֵיהֶן
1. קַרְקַע ?
1 - quelque chose de fermé.
2 - corps massif.
3 - roseau.
n. pr.
1 - sol.
2 - n. pr.
1 - droit d'ainesse, primogéniture.
2 - aînée.
3 - n. pr. (בְּכוֹרַת ...).
2. רַבָּנָן ?
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
1 - rasoir.
2 - terreur.
3 - offense.
4 - stupide.
5 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. יְהוּדָה ?
famine, sécheresse.
n. pr.
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
4. מָהוּ ?
n. pr.
1 - bassin, lavoir.
2 - foyer, chaudière.
n. pr.
1 - quoi, qu'est-ce ?
2 - quel est le Din ?
5. רַב ?
1 - sept.
2 - n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
1 - statue.
2 - consistance.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10