1. וְרַבִּי פַּרְנָךְ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שִׁדְרוֹ שֶׁל _ _ _ צָרִיךְ שֶׁיֵּצֵא מִן הַהֲדַס טֶפַח:
זֵיתָא
לוּלָב
יוֹחָנָן
עָלִין
2. וְאִיכָּא דְּרָמֵי לַיהּ מִירְמֵא תְּנַן צִינֵּי הַר הַבַּרְזֶל — כָּשֵׁר וְהָתַנְיָא פְּסוּלָה אָמַר אַבָּיֵי לָא קַשְׁיָא כָּאן — שֶׁרֹאשׁוֹ שֶׁל זֶה מַגִּיעַ לְצַד עִיקָּרוֹ שֶׁל זֶה כָּאן — שֶׁאֵין רֹאשׁוֹ שֶׁל זֶה מַגִּיעַ _ _ _ עִיקָּרוֹ שֶׁל זֶה:
עֲנָבָיו
לְצַד
קָרֵי
וּנְפַיק
3. אָמַר רַבִּי מָרִיּוֹן _ _ _ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי וְאָמְרִי לַהּ תָּנֵי רַבָּה בַּר מָרִי מִשּׁוּם רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שְׁתֵּי תְמָרוֹת יֵשׁ בְּגֵיא בֶּן הִנֹּם וְעוֹלֶה עָשָׁן מִבֵּינֵיהֶם וְזֶהוּ שֶׁשָּׁנִינוּ צִינֵּי הַר הַבַּרְזֶל כְּשֵׁרוֹת וְזוֹ הִיא פִּתְחָהּ שֶׁל גֵּיהִנָּם:
גוּפָא
אַבָּיֵי
קָרֵי
אָמַר
4. _ _ _ גוּפָא קַשְׁיָא אָמְרַתְּ נָשְׁרוּ רוֹב עָלָיו כָּשֵׁר וַהֲדַר תָּנֵי וּבִלְבַד שֶׁתְּהֵא עֲבוֹתוֹ קַיֶּימֶת כֵּיוָן דְּנָתְרִי לְהוּ תְּרֵי עָבוֹת הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ:
וּכְדֵי
שֶׁשָּׁנִינוּ
לְשַׁלְשֶׁלֶת
הָא
5. תָּא שְׁמַע שִׁיעוּר הֲדַס וַעֲרָבָה — שְׁלֹשָׁה וְלוּלָב — אַרְבָּעָה מַאי לָאו בַּהֲדֵי עָלִין לָא _ _ _ מֵעָלִין:
הָא
מָרִי
לְבַד
טֶפַח
1. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
1 - pigeonneau.
2 - jeune enfant.
prudence, intelligence.
2. שָׁלוֹם ?
n. pr.
dixième.
1 - paix, bien être.
2 - entier, en parfait état.
n. pr.
3. תַּנְיָא ?
1 - n. pr.
2 - dédain.
1 - cygne.
2 - taupe.
3 - chauve-souris.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - nuque, dos.
2 - séparation.
4. לוּלָב ?
branche de palmier.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9