1. אֶלָּא לָאו דְּאַשְׁחוּר בְּיוֹם טוֹב נִרְאֶה וְנִדְחֶה הוּא _ _ _ מִינַּהּ נִרְאֶה וְנִדְחֶה — חוֹזֵר וְנִרְאֶה:
הוּא
מִשּׁוּם
יָרָק
שָׁמְעַתְּ
2. _ _ _ בָּתַר דְּאַגְדֵּיהּ וְקָסָבַר אֶגֶד הַזְמָנָה בְּעָלְמָא הוּא וְהַזְמָנָה בְּעָלְמָא — לָאו כְּלוּם הוּא:
לְעוֹלָם
וְהַצַּפְצָפָה
עֲנִיבָה
עֲלֵיהּ
3. תָּנוּ רַבָּנַן הוּתַּר אַגְדּוֹ בְּיוֹם טוֹב — אוֹגְדוֹ כַּאֲגוּדָּה שֶׁל _ _ _ וְאַמַּאי לִיעְנְבֵיהּ מִיעְנָב הָא מַנִּי רַבִּי יְהוּדָה הִיא דְּאָמַר עֲנִיבָה — קְשִׁירָה מְעַלַּיְיתָא הִיא:
הַאי
יָרָק
פְּשִׁיטָא
חוֹזֵר
4. אָמַר רַב פָּפָּא אֲדוּמּוֹת כִּשְׁחוֹרוֹת דָּמְיָין דְּאָמַר רַבִּי חֲנִינָא הַאי דָּם שָׁחוֹר — אָדוֹם הוּא _ _ _ שֶׁלָּקָה:
חִסְדָּא
אֶלָּא
שֶׁלָּהּ
שָׁנוּ
5. אִי רַבִּי יְהוּדָה אֶגֶד מְעַלַּיְיתָא בָּעֵי הַאי תַּנָּא סָבַר לַהּ כְּווֹתֵיהּ בַּחֲדָא וּפְלִיג עֲלֵיהּ _ _ _:
בַּחֲדָא
דַהֲדַס
שֶׁלָּקָה
כַּאֲבוּהּ
1. אֱלִיעֶזֶר ?
désir.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. ?
3. מָקוֹם ?
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
1 - famille.
2 - sorte, espèce.
n. pr.
autel.
4. רַב ?
ânesse.
prière, supplication.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
repos, calme.
5. .ל.ק.ה ?
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10