1.
הַיּוֹדֵעַ לִשְׁחוֹט — אוֹכְלִין מִשְּׁחִיטָתוֹ אָמַר רַב הוּנָא וְהוּא שֶׁגָּדוֹל עוֹמֵד _ _ _ גַּבָּיו:
אַרְבַּע
אֲכִילַת
עוֹמֵד
עַל
2.
_ _ _ עֲלָךְ לוּלָב הַגָּזוּל:
הֲדַרַן
לִהְיוֹת
מְקַבְּלִין
דָּגָן
3.
מִצְוַת לוּלָב כֵּיצַד יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת מוֹלִיכִין אֶת לוּלְבֵיהֶן לְהַר הַבַּיִת וְהַחַזָּנִין מְקַבְּלִין מֵהֶן וְסוֹדְרִין אוֹתָן עַל גַּבֵּי אִיצְטְבָא וְהַזְּקֵנִים מַנִּיחִין אֶת שֶׁלָּהֶן בְּלִשְׁכָּה וּמְלַמְּדִין אוֹתָם לוֹמַר כָּל מִי שֶׁמַּגִּיעַ לוּלָבִי _ _ _ — הֲרֵי הוּא לוֹ בְּמַתָּנָה:
לוּלְבֵיהֶן
חֲבֵירוֹ
לְיָדוֹ
נוֹטֵל
4.
גְּמָ' אַמַּאי טִלְטוּל בְּעָלְמָא הוּא וְלִידְחֵי שַׁבָּת אָמַר רַבָּה גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִטְּלֶנּוּ בְּיָדוֹ וְיֵלֵךְ _ _ _ בָּקִי לִלְמוֹד:
אֵצֶל
יֵיבָא
יִטְּלֶנּוּ
יָכוֹל
5.
עֲרָבָה שִׁבְעָה כֵּיצַד יוֹם _ _ _ שֶׁל עֲרָבָה שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת — עֲרָבָה שִׁבְעָה וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים — שִׁשָּׁה:
הַשְּׁבִיעִי
בְּלִשְׁכָּה
כָּל
לְבָרֵר
1. אֶת ?
n. pr.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
si, cependant.
2. בַּר ?
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
3. הוּנָא ?
n. pr.
n. pr.
tison.
n. pr.
4. חָבֵר ?
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
2 - associé.
n. pr.
maladies, infirmités.
base, piédestal, fondement.
5. חִיָּיא ?
officier, magistrat.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10