1.
בְּמַאי קָא מִיפַּלְגִי מָר סָבַר _ _ _ אִתַּקְצַאי וּמַר סָבַר כּוּלֵּי יוֹמָא אִתַּקְצַאי:
דְּלֵוִי
מֵיתַב
וְאִשְׁתְּכַח
לְמִצְוָתַהּ
2.
אֲמַר לֵיהּ סוּכָּה דְּחַזְיָא לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת דְּאִי אִיתְרְמִי לֵיהּ סְעוֹדְתָּא בָּעֵי מֵיתַב בְּגַוַּוהּ וּמֵיכַל בְּגַוַּוהּ אִתַּקְצַאי לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת וּמִיגּוֹ דְּאִתַּקְצַאי לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת — אִתַּקְצַאי לְכוּלֵּי _ _ _ דִּשְׁמִינִי אֶתְרוֹג דְּלָא חֲזֵי לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת — לָא אִתַּקְצַאי לְבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת וְלָא אִתַּקְצַאי לְכוּלֵּי יוֹמָא דִּשְׁמִינִי:
לְרֵישׁ
יְהוּדָה
מִיפַּלְגִי
יוֹמָא
3.
אֵיתִיבֵיהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ תִּינוֹקוֹת שׁוֹמְטִין אֶת לוּלְבֵיהֶן וְאוֹכְלִין אֶתְרוֹגֵיהֶן מַאי לָאו הוּא הַדִּין לִגְדוֹלִים לָא תִּינוֹקוֹת דַּוְקָא:
מִיָּד
שֶׁאֵינוֹ
מִשְּׁמֵיהּ
וְלָזֶה
4.
וּבִפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאִיתְּמַר הִפְרִישׁ שִׁבְעָה _ _ _ לְשִׁבְעָה יָמִים אָמַר רַב כָּל אַחַת וְאַחַת יוֹצֵא בָּהּ וְאוֹכְלָהּ לְאַלְתַּר וְרַב אַסִּי אָמַר כָּל אַחַת וְאַחַת יוֹצֵא בָּהּ וְאוֹכְלָהּ לְמָחָר בְּמַאי קָא מִיפַּלְגִי מָר סָבַר לְמִצְוָתַהּ אִתַּקְצַאי וּמַר סָבַר לְכוּלֵּי יוֹמָא אִתַּקְצַאי:
אִיתְרְמִי
שִׁישָׁא
אֶתְרוֹגִין
תְּשִׁיעִי
5.
וְלֵוִי אָמַר אֶתְרוֹג אֲפִילּוּ בַּשְּׁמִינִי אָסוּר וַאֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמַר אֶתְרוֹג בַּשְּׁבִיעִי אָסוּר בַּשְּׁמִינִי מוּתָּר קָם אֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל בְּשִׁיטְתֵיהּ דְּלֵוִי קָם רַבִּי זֵירָא בְּשִׁיטְתֵיהּ דַּאֲבוּהּ דִּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא אֶתְרוֹג שֶׁנִּפְסְלָה — אָסוּר לְאוֹכְלָהּ _ _ _ שִׁבְעָה:
דַּאֲפִילּוּ
מִשְּׁמֵיהּ
כָּל
קָא
1. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - or.
2 - pur comme l'or.
2 - pur comme l'or.
n. pr.
n. pr.
2. .א.כ.ל ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
3. שֵׁם ?
oiseau de proie.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - étranger.
2 - converti.
2 - converti.
4. מָלֵא ?
n. pr.
cinq.
plein, rempli.
1 - grandeur.
2 - orgueil, fierté.
2 - orgueil, fierté.
5. שִׁילַת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - où.
2 - quel.
3 - ne pas.
2 - quel.
3 - ne pas.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10