1. אָמַר רָבָא מַאן הַאי דְּלָא חָשׁ לְקִימְחֵיהּ חֲדָא דִּ''בְכָל יוֹם'' תְּנַן וְעוֹד אִי נָמֵי כַּהֲדָדֵי נִינְהוּ לִיתְנֵי שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הַחַג הָיוּ שָׁם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה דְּשָׁמְעַתְּ מִינַּהּ תַּרְתֵּי שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב וְשָׁמְעַתְּ מִינַּהּ דְּרַבִּי אַחָא _ _ _ חֲנִינָא:
לַן
כְּרַבָּנַן
הַאי
בַּר
2. תְּנַן עֶרֶב שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הַחַג הָיוּ שָׁם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה וְאִם אִיתָא לִיתְנֵי שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הַחַג _ _ _ לַהּ חַמְשִׁין וְחַד אָמַר רַבִּי זֵירָא לְפִי שֶׁאֵין תּוֹקְעִין לִפְתִיחַת שְׁעָרִים בְּשַׁבָּת:
וּשְׁמֹנֶה
תְּנָא
מַשְׁכַּחַתְּ
שַׁיַּיר
3. _ _ _ עֶרֶב הַפֶּסַח:
שַׁיַּיר
תַּרְתֵּי
כָּל
וְהוּא
4. הָאוֹמֵר לְמַעֲלָה עֲשִׂירִית — אֵינוֹ _ _ _ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְהָאוֹמֵר עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ — אֵינוֹ אוֹמֵר לְמַעֲלָה עֲשִׂירִית:
אוֹמֵר
יוֹחָנָן
וּתְקַעְתֶּם
זִבְחֵי
5. כִּי אֲתָא רַבִּי אַחָא בַּר חֲנִינָא מִדָּרוֹמָא אַיְיתִי מַתְנִיתָא בִּידֵיהּ _ _ _ אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּחֲצוֹצְרוֹת'' שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ''יִתְקְעוּ'' שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר ''וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצוֹצְרוֹת עַל עוֹלוֹתֵיכֶם וְעַל זִבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם'' וּמָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''יִתְקְעוּ'' — הַכֹּל לְפִי הַמּוּסָפִין תּוֹקְעִין הוּא תָּנֵי לַהּ וְהוּא אָמַר לַהּ לוֹמַר שֶׁתּוֹקְעִין עַל כָּל מוּסָף וּמוּסָף:
קָא
דְּשַׁבָּת
''וּבְנֵי
רַבִּי
1. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
objet de raillerie, dérision.
n. pr.
2. שָׁנָה ?
n. pr.
n. pr.
année.
n. pr.
3. כֵּן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
4. מִלּוּי ?
n. pr.
1 - image, ressemblance.
2 - forme.
tunique, robe.
1 - remplissage.
2 - puisage de l'eau.
5. דָּרוֹם ?
rouge.
1 - sud, côté méridional.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - artifices.
2 - violences.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10