1.
מֵיתִיבִי אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אֵימָתַי — בִּזְמַן שֶׁהַשָּׁנִים כְּתִיקְנָן וְיִשְׂרָאֵל שְׁרוּיִן עַל אַדְמָתָן אֲבָל בִּזְמַן הַזֶּה — הַכֹּל לְפִי הַשָּׁנִים הַכֹּל לְפִי הַמְּקוֹמוֹת הַכֹּל לְפִי הַזְּמַן אֲמַר _ _ _ מַתְנִיתָא רָמֵית עֲלֵיהּ דְּרַבִּי רַבִּי תַּנָּא הוּא וּפָלֵיג:
רַב
לֵיהּ
יוֹתֵר
לַחֲגוֹר
2.
תָּא שְׁמַע דְּתַנְיָא בַּשֵּׁנִי מַטִּין עַד הָעֶרֶב וּבַחֲמִישִׁי פּוֹתְחִין כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ מִפְּנֵי כְּבוֹד הַשַּׁבָּת הָיוּ לוֹ שְׁנֵי פְתָחִים — פּוֹתֵחַ אֶחָד וְנוֹעֵל אֶחָד _ _ _ לוֹ אִצְטְבָא כְּנֶגֶד פִּתְחוֹ — פּוֹתֵחַ כְּדַרְכּוֹ וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ:
בִּתְקוּפַת
הָיָה
עַד
וִיהוֹשֻׁעַ
3.
אָמַר רַבִּי אַבָּא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא רַבִּי אַמֵּי דַּעֲבַד — לְגַרְמֵיהּ הוּא דַּעֲבַד אֶלָּא הָכִי אָמַר רַבִּי חִיָּיא _ _ _ אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לִגְשָׁמִים אֲבָל לִשְׁאָר מִינֵי פוּרְעָנוּיוֹת — מִתְעַנִּין וְהוֹלְכִין עַד שֶׁיֵּעָנוּ מִן הַשָּׁמַיִם תַּנְיָא נָמֵי הָכִי כְּשֶׁאָמְרוּ שָׁלֹשׁ וּכְשֶׁאָמְרוּ שֶׁבַע — לֹא אָמְרוּ אֶלָּא לִגְשָׁמִים אֲבָל לִשְׁאָר מִינֵי פוּרְעָנוּיוֹת — מִתְעַנִּין וְהוֹלְכִין עַד שֶׁיֵּעָנוּ:
הָעָם
מִתְעַטְּפִין
כְּשֶׁאָמְרוּ
בַּר
4.
מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי זֵירָא וְאִיתֵּימָא רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אִי הֲוָה כְּתִיב ''יְהוֹשֻׁעַ'' — כִּדְקָאָמְרַתְּ הַשְׁתָּא דִּכְתִיב ''וִיהוֹשֻׁעַ'' הָא וְהָא _ _ _:
הָא
עָבֵיד
פְתָחִים
וְהִנֵּה
5.
מַאי הָוֵי עֲלַהּ רַב נַחְמָן אָמַר בְּבִרְכַּת הַשָּׁנִים רַב _ _ _ אָמַר בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'' וְהִלְכְתָא בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'':
הָעֶרֶב
וְאַהֲרֹן
כִּיחִידִים
שֵׁשֶׁת
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. אַבָּא ?
1 - témoignage.
2 - attestation.
2 - attestation.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
2 - titre.
3 - n. pr.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
3. ?
4. זְמָן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
5. .ע.נ.ה ?
paal
1 - aimer.
2 - attacher.
2 - attacher.
piel
revêtir, orner.
poual
attaché.
peal
attacher.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
1 - effacer.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
nifal
effacé.
piel
1 - contester.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
poual
gras.
hifil
1 - perdre, effacer.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10