1. הֲוָה לֵיהּ הָהִיא שִׁיבָבְתָא דְּקָא בָנְיָא בֵּיתָא וְלָא מְטוֹ כְּשׁוּרֵי אָתְיָא לְקַמֵּיהּ אֲמַרָה לֵיהּ בְּנֵיתִי בֵּיתִי וְלָא _ _ _ כְּשׁוּרַאי אֲמַר לַהּ מָה שְׁמִךְ אֲמַרָה לֵיהּ אֵיכוּ אָמַר אֵיכוּ נִימְטוֹ כְּשׁוּרִיךְ:
לוֹ
וְתַרְנְגוֹלִין
קָמָטוּ
נֵיזִיל
2. אֲמַרִי לְקַמֵּיהּ כּוּלֵּי הַאי וְאֶפְשָׁר אֲמַרִי לֵיהּ דַּחֲיַי טְפֵי אוֹ _ _ _ אֲמַר לִי דַּחֲיֵית אֲמַרִי לְקַמֵּיהּ אִם כֵּן לָא בָּעֵינָא:
יְהוֹשֻׁעַ
יִפְרָח
דְחָיֵינָא
אֲמַרִי
3. אֲמַר לִי בְּהַאי אַגְרָא דַּאֲמַרְתְּ ''לָא בָּעֵינָא'' יָהֵיבְנָא לָךְ לְעָלְמָא דְּאָתֵי תְּלֵיסְרֵי נַהְרָווֹתָא דְמִשְׁחָא אֲפַרְסְמוֹן דָּכַיִין כִּפְרָת _ _ _ דְּמִעַנְּגַתְּ בְּהוּ אֲמַרִי לְקַמֵּיהּ הַאי וְתוּ לָא אֲמַר לִי וּלְחַבְרָךְ מַאי יָהֵיבְנָא אֲמַרִי לֵיהּ וַאֲנָא מִגַּבְרָא דְּלֵית לֵיהּ בָּעֵינָא מַחְיַין בְּאִסְקוּטְלָא אַפּוּתַאי וַאֲמַר לִי אֶלְעָזָר בְּרִי גָּרוֹ בָּךְ גִּירַי:
וְדִיגְלַת
קוֹרוֹתָיו
שֶׁאָבְדוּ
דְּנִיתְּבוּ
4. רַבִּי _ _ _ בֶּן דּוֹסָא הֲווֹ לֵיהּ הָנָךְ עִיזֵּי אֲמַרוּ לֵיהּ קָא מַפְסְדָן אֲמַר אִי קָא מַפְסְדָן — נֵיכְלִינְהוּ דּוּבֵּי וְאִי לָא — כֹּל חֲדָא וַחֲדָא תַּיְתֵי לְאוּרְתָּא דּוּבָּא בְּקַרְנַיְיהוּ לְאוּרְתָּא אַיְיתַי כֹּל חֲדָא וַחֲדָא דּוּבָּא בְּקַרְנַיְיהוּ:
אָמַר
בַּר
דְּמֵיהָב
חֲנִינָא
5. חַד בֵּי שִׁמְשֵׁי חַזְיַיהּ לְבַרְתֵּיהּ דַּהֲווֹת עֲצִיבָא אֲמַר לַהּ בִּתִּי אַמַּאי עֲצִיבַתְּ אֲמַרָה לֵיהּ כְּלִי שֶׁל חוֹמֶץ נִתְחַלֵּף לִי בִּכְלִי שֶׁל שֶׁמֶן וְהִדְלַקְתִּי מִמֶּנּוּ אוּר לְשַׁבָּת אֲמַר לַהּ בִּתִּי מַאי _ _ _ לִךְ מִי שֶׁאָמַר לַשֶּׁמֶן וְיִדְלוֹק הוּא יֹאמַר לַחוֹמֶץ וְיִדְלוֹק תָּנָא הָיָה דּוֹלֵק וְהוֹלֵךְ כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ עַד שֶׁהֵבִיאוּ מִמֶּנּוּ אוּר לְהַבְדָּלָה:
אֲזוּל
אִכְפַּת
וְהוֹלֵךְ
תְּלֵיסְרֵי
1. בְּרִי ?
sérénité, pureté.
n. pr.
plant.
n. pr.
2. רִי ?
pluie.
n. pr.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. patron.
3. בַּר ?
n. pr.
femme, épouse.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
4. הֵן ?
n. pr.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
5. ?
6. ?
7. .ח.ל.פ ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
1 - passer.
2 - changer, se changer.
3 - traverser, percer.
nifal
1 - traversé.
2 - mélangé.
piel
changer.
hifil
1 - renouveler.
2 - modifier, substituer.
houfal
remplacé.
hitpael
remplacé, se modifier.
nitpael
remplacé, se modifier.
peal
passer, périr.
pael
1 - passer.
2 - échanger.
hitpeel
échangé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 7

Score
0 / 12