1.
וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי נַחְמָן לְרַבִּי יִצְחָק מַאי דִּכְתִיב ''וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא'' אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ הִיא שֶׁמְּבַעֶרֶת רְשָׁעִים בְּגֵיהִנָּם מַאי הִיא — עֲבוֹדָה זָרָה כְּתִיב הָכָא ''מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא'' וּכְתִיב הָתָם ''הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים'':
ה'
שְׁבִיעִית
אַחַת
חוֹרֵשׁ
2.
וְעַל אוֹתוֹ הַדּוֹר הוּא אוֹמֵר ''הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע וְגוֹ''' מַאי ''הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ וְגוֹ''' אָמַר רַבִּי יְהוּדָה שׁוֹר _ _ _ חוֹרֵשׁ — הוֹלֵךְ וּבוֹכֶה וּבַחֲזִירָתוֹ — אוֹכֵל חָזִיז מִן הַתֶּלֶם וְזֶהוּ ''בֹּא יָבֹא בְּרִנָּה'':
עֶשְׂרִים
כְּשֶׁהוּא
דִּכְתִיב
שֶׁבַע
3.
יָצְאוּ וְזָרְעוּ שֵׁנִי וּשְׁלִישִׁי וּרְבִיעִי וְיָרְדָה לָהֶם רְבִיעָה שְׁנִיָּה בַּחֲמִשָּׁה בְּנִיסָן הִקְרִיבוּ עוֹמֶר בְּשִׁשָּׁה עָשָׂר בְּנִיסָן נִמְצֵאת תְּבוּאָה הַגְּדֵילָה בְּשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים גְּדֵילָה בְּאַחַד עָשָׂר יוֹם נִמְצָא עוֹמֶר הַקָּרֵב מִתְּבוּאָה _ _ _ שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים קָרֵב מִתְּבוּאָה שֶׁל אַחַד עָשָׂר יוֹם:
וּבְנוֹתֵיהֶם
כְּדֶרֶךְ
שֶׁל
עָשָׂה
4.
אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שָׁנָה רִאשׁוֹנָה אָכְלוּ מַה שֶּׁבַּבָּתִּים שְׁנִיָּה אָכְלוּ מַה שֶּׁבַּשָּׂדוֹת שְׁלִישִׁית בְּשַׂר בְּהֵמָה טְהוֹרָה רְבִיעִית בְּשַׂר בְּהֵמָה טְמֵאָה _ _ _ בְּשַׂר שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים שִׁשִּׁית בְּשַׂר בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם שְׁבִיעִית בְּשַׂר זְרוֹעוֹתֵיהֶם לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר ''אִישׁ בְּשַׂר זְרֹעוֹ יֹאכֵלוּ'':
דִּכְתִיב
קָנֶה
חֲמִישִׁית
הֶבֶל
5.
וַאֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן לְרַבִּי יִצְחָק מַאי דִּכְתִיב ''כִּי שְׁתַּיִם רָעוֹת עָשָׂה עַמִּי'' תַּרְתֵּין הוּא דַּהֲווֹ עֶשְׂרִין וְאַרְבַּע שְׁבִיקָא _ _ _ אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אַחַת שֶׁהִיא:
לְהוּ
לְמַעְלָה
תְּבוּאָה
הַגְּשָׁמִים
1. מַתְנִיתָא ?
mishnah.
n. pr.
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - restant, qui est échappé.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. .י.צ.א ?
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
cacher.
paal
1 - creuser.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
2 - acheter.
3 - préparer un festin.
4 - tramer.
5 - כֵּרָה : repas.
nifal
creusé.
peal
1 - creuser.
2 - retrécir.
2 - retrécir.
hitpeel
angoissé.
3. כֵּיוָן ?
1 - chaos, masse informe.
2 - désolation, solitude.
3 - vanité.
2 - désolation, solitude.
3 - vanité.
n. pr.
jeunesse.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
4. שְׁבִיעִית ?
n. pr.
septième.
n. pr.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
5. הִיא ?
n. pr.
elle.
acte, contrat.
plant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10