1. בִּשְׁלָמָא רְבִיעָה _ _ _ — לִשְׁאוֹל שְׁלִישִׁית — לְהִתְעַנּוֹת שְׁנִיָּה לְמַאי אָמַר רַבִּי זֵירָא לִנְדָרִים דִּתְנַן:
בַּה'
רִאשׁוֹנָה
תַּנְיָא
שֶׁל
2. וְיוֹרֶה גּוּפֵיהּ מְנָלַן — דִּכְתִיב ''וּבְנֵי צִיּוֹן גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּה' אֱלֹהֵיכֶם כִּי נָתַן לָכֶם _ _ _ הַמּוֹרֶה לִצְדָקָה וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן'':
בָּהֶן
אֶת
תְּבָרֵךְ
בְּמַתְנִיתָא
3. כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּתַנְיָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אוֹמֵר גְּשָׁמִים שֶׁיָּרְדוּ שִׁבְעָה יָמִים זֶה אַחַר זֶה אַתָּה מוֹנֶה בָּהֶן רְבִיעָה רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית כְּמַאן — כְּרַבִּי יוֹסֵי אָמַר רַב חִסְדָּא הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי:
גַּמְלִיאֵל
יִשְׁמָעֵאל
אַף
תְּהוֹם
4. תָּנוּ רַבָּנַן יוֹרֶה _ _ _ וּמַלְקוֹשׁ בְּנִיסָן אַתָּה אוֹמֵר יוֹרֶה בִּמְרַחְשְׁוָן וּמַלְקוֹשׁ בְּנִיסָן אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא יוֹרֶה בְּתִשְׁרִי וּמַלְקוֹשׁ בְּאִיָּיר תַּלְמוּד לוֹמַר ''בְּעִתּוֹ'':
גִּילוּ
בִּמְרַחְשְׁוָן
הָאִילָנוֹת
לָכֶם
5. תַּנְיָא אִידַּךְ יוֹרֶה בִּמְרַחְשְׁוָן וּמַלְקוֹשׁ בְּנִיסָן דִּבְרֵי רַבִּי _ _ _ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים יוֹרֶה בְּכִסְלֵיו:
דִּתְנַן
בֶּן
מֵאִיר
דָּבָר
1. אַחַר ?
n. pr.
1 - rasoir.
2 - gaine.
après, ensuite.
n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
cueillir, arracher.
nifal
coupé.
piel
cueillir, arracher.
paal
1 - las.
2 - se fatiguer.
nifal
1 - las.
2 - dégouté.
hifil
fatiguer.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
3. בֵּן ?
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
n. pr.
4. לָשׁוֹן ?
1 - nid.
2 - demeure, cellule.
n. pr.
1 - cygne.
2 - taupe.
3 - chauve-souris.
1 - langue.
2 - discours, parole, langage.
3 - détroit.
4 - lingot.
5. עָשָׂר ?
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
dix.
n. pr.
gouverneur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10