1. מַאי טַעְמָא דִּכְתִיב ''וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ'' כָּל זְמַן שֶׁחַיָּה אוֹכֶלֶת בַּשָּׂדֶה — הַאֲכֵל לִבְהֶמְתֶּךָ בַּבַּיִת כָּלָה לַחַיָּה מִן הַשָּׂדֶה — כַּלֵּה לִבְהֶמְתְּךָ _ _ _ הַבַּיִת:
וְרַבִּי
טוּבָא
מִשּׁוּם
מִן
2. רַב פָּפָּא אָמַר כְּדֵי לְהַלֵּךְ _ _ _ הָרְשׁוּת דְּאָמַר מָר מְהַלְּכִין כָּל אָדָם בִּשְׁבִילֵי הָרְשׁוּת — עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:
בָּרוּךְ
מִשֶּׁתֵּרֵד
וְגוֹ'
בִּשְׁבִילֵי
3. הַנּוֹדֵר עַד הַגְּשָׁמִים — מִשֶּׁיֵּרְדוּ גְּשָׁמִים עַד שֶׁתֵּרֵד _ _ _ שְׁנִיָּה:
רְבִיעָה
קוֹדֶם
אֵין
חֶלְקָה
4. אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ מַאי לְשׁוֹן ''רְבִיעָה'' — דָּבָר שֶׁרוֹבֵעַ אֶת הַקַּרְקַע כִּדְרַב יְהוּדָה דְּאָמַר רַב יְהוּדָה מִיטְרָא בַּעְלַהּ דְּאַרְעָא הוּא שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי _ _ _ יֵרֵד הַגֶּשֶׁם וְהַשֶּׁלֶג מִן הַשָּׁמַיִם וְשָׁמָּה לֹא יָשׁוּב כִּי אִם הִרְוָה אֶת הָאָרֶץ וְהוֹלִידָהּ וְהִצְמִיחָהּ'':
מָתַי
כַּאֲשֶׁר
שְׁתֵּיהֶן
חָתָן
5. לָא קַשְׁיָא הָא דַּאֲתָא טוּבָא הָא דַּאֲתָא כִּדְמִבְּעֵי לֵיהּ אָמַר רַב אָשֵׁי דַּיְקָא נָמֵי דִּכְתִיב ''תִּמָּטֵר'' — תְּהֵא מְקוֹם מָטָר שְׁמַע _ _ _:
מִיטְרָא
בַּעְלַהּ
הַהוֹדָאוֹת
מִינַּהּ
1. אֲנַחְנוּ ?
nous.
1 - lance, épée.
2 - plant, rejeton.
3 - peau d'animal tannée.
4 - olive pressée.
5 - extension.
6 - n. pr.
n. pr.
avec, auprès, autant de, tant que.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
mettre, placer.
houfal
être imposé.
paal
1 - cesser, manquer, épuisé.
2 - n. pr. (אָפֵס ...).
3. לָא ?
renvoi, répudiation.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. מוֹר ?
myrrhe.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
chaînettes.
1 - néant.
2 - extrémité.
3 - seulement, sans.
4 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10