1. אֲמַר לֵיהּ אֶלָּא מָר מֵהֵיכָא יָלֵיף לַהּ אָמַר מִסִּינַי דִּכְתִיב ''וַיִּשְׁכּוֹן כְּבוֹד ה' עַל הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי'' מִכְּדֵי כְּתִיב ''וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי'' מַאי ''שֵׁשֶׁת יָמִים'' זֶה בָּנָה אָב _ _ _ הַנִּכְנָס בְּמַחֲנֵה שְׁכִינָה טָעוּן פְּרִישַׁת שִׁשָּׁה:
רוֹצֶה
שֶׁכָּל
וְכִי
לֵיהּ
2. _ _ _ הַכִּפּוּרִים מִכְּדֵי כְּתִיב ''בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן בָּקָר לְחַטָּאת וְגוֹ' וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת'' ''וְהִקְרִיב אֶת פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לוֹ'' לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ הַאי ''לוֹ'' — מִשֶּׁלּוֹ הוּא:
וִיהוֹשֻׁעַ
חָנָן
בְּיוֹם
רְצוֹנוֹ
3. עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי אֶלָּא בְּקִיחוֹת דְּעָלְמָא _ _ _ דְּעָלְמָא קִיחוֹת דְּעָלְמָא — ''קַח לְךָ סַמִּים'' עֲשִׂיּוֹת דְּעָלְמָא — ''עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת כֶּסֶף'' אֲבָל הָנָךְ פָּרוֹשֵׁי קָא מְפָרֵשׁ דְּמִשֶּׁלְּךָ הוּא בְּמִלּוּאִים מִכְּדֵי כְּתִיב ''וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר עִזִּים לְחַטָּאת'' ''וַיֹּאמֶר אֶל אַהֲרֹן קַח לְךָ עֵגֶל בֶּן בָּקָר לְחַטָּאת'' לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ ''קַח לְךָ'' — מִשֶּׁלְּךָ הוּא:
הַחַטָּאת
תְּנַן
שִׁטִּים
וַעֲשִׂיּוֹת
4. רַב אָשֵׁי אָמַר דָּנִין פַּר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעוֹלָה מִפַּר לְחַטָּאת וְאַיִל _ _ _ לְאַפּוֹקֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וַעֲצֶרֶת — דְּתַרְוַיְיהוּ עוֹלוֹת נִינְהוּ:
תְּדַבֵּר
וַעֲצֶרֶת
אָב
לְעוֹלָה
5. כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַתְנֵי חֲדָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מַתְנֵי תַּרְתֵּי רַבִּי יוֹחָנָן מַתְנֵי חֲדָא ''לַעֲשׂוֹת לְכַפֵּר'' — אֵלּוּ מַעֲשֵׂה יוֹם הַכִּפּוּרִים וִיהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מַתְנֵי תַּרְתֵּי ''לַעֲשׂוֹת'' — אֵלּוּ מַעֲשֵׂה פָרָה ''לְכַפֵּר'' — אֵלּוּ _ _ _ יוֹם הַכִּפּוּרִים:
וְיִקְחוּ
רַבִּי
מַעֲשֵׂה
רָבִין
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
n. pr.
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
2. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
n. pr.
départ, pierre pour montrer le chemin.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
3. .ב.ו.א ?
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. לָקִישׁ ?
1 - n. pr.
2 - tardif.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. שֶׁל ?
feuille.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
1 - descendance.
2 - semence.
3 - gerbe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10