1.
בְּמַאי _ _ _ מִיפַּלְגִי רַבִּי יְהוּדָה סָבַר עָבֵיד חַד כְּדִכְתִיב ''מִלְּבַד עוֹלַת הַבֹּקֶר'' וַהֲדַר עָבֵיד עֲבוֹדַת הַיּוֹם — דִּילְמָא חוּלְשָׁא חָלֵישׁ כֹּהֵן גָּדוֹל:
קָא
מִשְּׁמוֹ
בְּרֵישָׁא
כְּתִיבִי
2.
מַאי טַעְמַיְיהוּ דְּרַבָּנַן תְּרֵי קְרָאֵי כְּתִיבִי כְּתִיב ''מִלְּבַד עוֹלַת הַבֹּקֶר'' וּכְתִיב ''וְיָצָא וְעָשָׂה אֶת עוֹלָתוֹ'' הִלְכָּךְ עָבֵיד _ _ _ הָכָא וּמָנַיְיהוּ הָכָא:
מִנַּיְיהוּ
שְׁנֵי
כְּמַאן
מִנַּיְיהוּ
3.
דְּכוּלֵּי עָלְמָא מִיהַת חַד אַיִל הוּא כְּמַאן — כְּרַבִּי דְּתַנְיָא רַבִּי אוֹמֵר אַיִל אֶחָד הָאָמוּר כָּאן הוּא הָאָמוּר בְּחוֹמֶשׁ הַפְּקוּדִים רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁנֵי אֵילִים הֵן אֶחָד הָאָמוּר כָּאן _ _ _ הָאָמוּר בְּחוֹמֶשׁ הַפְּקוּדִים:
עוֹלָתוֹ
קָרֵב
חַטָּאת
וְאֶחָד
4.
וְרַבִּי נָפְקָא לֵיהּ מִ''מִּבְחַר נְדָרֶיךָ'' וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן חַד _ _ _ וְחַד בִּנְדָבָה וּצְרִיכִי:
דִּלְגַבֵּי
מוֹעֵד
וְאַחַר
בְּחוֹבָה
5.
וְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר כֵּיוָן דְּאַתְחֵיל — עָבֵיד שִׁשָּׁה דִּילְמָא פָּשַׁע דִּלְגַבֵּי עֲבוֹדַת _ _ _ — זָרִיז הוּא:
דִּלְגַבֵּי
אֶת
הַיּוֹם
הֵן
1. תּוֹרָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
2. כָּךְ ?
n. pr.
ainsi, ça.
dixième partie, dixième.
n. patron.
3. .א.מ.ר ?
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
paal
1 - vouloir.
2 - aimer.
3 - replier.
2 - aimer.
3 - replier.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. שַׁחַר ?
maître, seigneur.
n. pr.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
1 - morceau, pièce.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. שָׂעִיר ?
1 - n. pr.
2 - racine ישע (sauver).
2 - racine ישע (sauver).
1 - couvert de poil.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
n. pr.
présence divine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10