1. וְעוֹד אָמַר רַבִּי מַתְיָא בֶּן חָרָשׁ הַחוֹשֵׁשׁ בִּגְרוֹנוֹ — מְטִילִין לוֹ סַם בְּתוֹךְ פִּיו בְּשַׁבָּת מִפְּנֵי שֶׁהוּא סְפֵק נְפָשׁוֹת וְכָל סְפֵק נְפָשׁוֹת דּוֹחֶה אֶת _ _ _:
גּוֹי
הַשַּׁבָּת
כֹּל
הוּא
2. רוֹפֵא אוֹמֵר צָרִיךְ וְחוֹלֶה אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ — שׁוֹמְעִין לָרוֹפֵא מַאי טַעְמָא — תּוּנְבָּא _ _ _ דְּנָקֵיט לֵיהּ:
הוּא
מַפּוֹלֶת
וּתְרוּמָה
שֶׁנֶּאֱמַר
3. תְּנַן חוֹלֶה — מַאֲכִילִין אוֹתוֹ עַל פִּי בְּקִיאִין עַל פִּי בְּקִיאִין — אִין עַל פִּי עַצְמוֹ — לָא עַל פִּי בְּקִיאִין — אִין _ _ _ פִּי בָּקִי אֶחָד — לָא:
אֶפְשָׁר
הַחוֹשֵׁשׁ
תְּרֵי
עַל
4. מִי שֶׁנָּפְלָה עָלָיו מַפּוֹלֶת סָפֵק הוּא שָׁם סָפֵק אֵינוֹ שָׁם סָפֵק חַי סָפֵק מֵת סָפֵק גּוֹי סָפֵק יִשְׂרָאֵל מְפַקְּחִין _ _ _ אֶת הַגַּל מְצָאוּהוּ חַי — מְפַקְּחִין וְאִם מֵת — יְנִיחוּהוּ:
לְעִנְיַן
פְּשִׁיטָא
רַב
עָלָיו
5. גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן מִנַּיִין _ _ _ יוֹדְעִין שֶׁהֵאִירוּ עֵינָיו — מִשֶּׁיַּבְחִין בֵּין טוֹב לָרַע אָמַר אַבָּיֵי וּבְטַעְמָא:
חַסּוֹרֵי
הָיוּ
גְּמָ'
כְּלָל
1. גַּב ?
n. pr.
1 - vêtement.
2 - n. pr.
défaut, erreur.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2. שַׁבָּת ?
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
n. pr.
n. pr.
3. טוֹב ?
n. pr.
volupté.
1 - bon, beau, agréable.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
n. pr.
4. עִנְיָן ?
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
n. pr.
n. pr.
raisin.
5. פְּרִי ?
n. pr.
pour, dans, par.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
précipitation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10