1. וְהָא בֵּי דִינָא דְּרַב הוּנָא _ _ _ שֶׁהַשַּׁיָּירוֹת מְצוּיוֹת דָּמֵי וְקָא פָּשֵׁיט יַחְזִיר אַלְמָא אִי הוּחְזְקוּ שְׁנֵי יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן בְּעִיר אַחַת אִין וְאִי לָא לָא:
שֶׁהוּחְזְקוּ
דִּין
לֵיהּ
דְּכִמְקוֹם
2. מַתְנִי' הַמֵּבִיא גֵּט וְאָבַד הֵימֶנּוּ מְצָאוֹ לְאַלְתַּר כָּשֵׁר וְאִם לָאו פָּסוּל מְצָאוֹ בַּחֲפִיסָה אוֹ בִּדְלוֹסְקָמָא _ _ _ מַכִּירוֹ כָּשֵׁר:
דְּאִישְׁתְּכַח
וַהֲוָה
אִם
דִּתְנַן
3. עֲבַד רַבָּה עוֹבָדָא בְּהָהוּא גִּיטָּא דְּאִישְׁתְּכַח בֵּי כִיתָּנָא בְּפוּמְבְּדִיתָא כִּשְׁמַעְתֵּיהּ אִיכָּא דְּאָמְרִי בְּדוּכְתָּא הֵיכָא דְּתָרוּ כִּיתָּנָא וְאַף עַל גַּב דְּהוּחְזְקוּ דְּלָא שְׁכִיחָן שְׁיָירָתָא _ _ _ דְּאָמְרִי בְּדוּכְתָּא דִּמְזַבְּנִי כִּיתָּנָא וְהוּא שֶׁלֹּא הוּחְזְקוּ וּשְׁכִיחָן שַׁיָּירוֹת:
יַחְזִיר
רַב
וְאִיכָּא
הָיוּ
4. רַבִּי זֵירָא רָמֵי מַתְנִיתִין אַבָּרַיְיתָא וּמְשַׁנֵּי תְּנַן הַמֵּבִיא גֵּט וְאָבַד _ _ _ אִם מְצָאוֹ לְאַלְתַּר כָּשֵׁר וְאִם לָאו פָּסוּל וּרְמִינְהוּ מָצָא גֵּט אִשָּׁה בַּשּׁוּק בִּזְמַן שֶׁהַבַּעַל מוֹדֶה יַחְזִיר לְאִשָּׁה אֵין הַבַּעַל מוֹדֶה לֹא יַחְזִיר לֹא לָזֶה וְלֹא לָזֶה הָא:
דְּאִי
דִּתְנַן
הֵימֶנּוּ
רַב
5. גְּמָ' וּרְמִינְהוּ מָצָא גִּיטֵּי נָשִׁים וְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים דְּיָיתֵיקֵי _ _ _ וְשׁוֹבָרִין הֲרֵי זֶה לֹא יַחֲזִיר שֶׁאֲנִי אוֹמֵר כְּתוּבִין הָיוּ וְנִמְלַךְ עֲלֵיהֶן שֶׁלֹּא לִיתְּנָן הָא אָמַר תְּנוּ נוֹתְנִין וַאֲפִילּוּ לִזְמַן מְרוּבֶּה:
דְּכִמְקוֹם
הֲרֵי
עַל
מַתָּנוֹת
1. זְמָן ?
1 - épi mûr, stade précoce de la maturation.
2 - printemps.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
1 - travail, peine.
2 - fruit du travail.
3 - misère, souci, perversité.
4 - n. pr.
n. pr.
2. גֵּט ?
acte de divorce.
n. pr.
otage, garantie.
n. pr.
3. הֲרֵי ?
n. pr.
n. pr.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
1 - beauté, grâce.
2 - n. pr.
4. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
chagrin, affliction.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10