1.
אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר יְהוּדָה שְׁמַעִית מִינֵּיהּ דְּרַבִּי אַבָּא תַּרְתֵּי חֲדָא _ _ _ וַחֲדָא כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלָא יָדַעְנָא הֵי כְּרַבִּי וְהֵי כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל:
בֵּית
כּוּרְחֵיהּ
כְּרַבִּי
מִקְצָתָהּ
2.
וְאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ אִידַּךְ נָמֵי כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לְמָה לְהוּ אִטַּמּוֹרֵי לִיבַּדְּרוּ אִיבַּדּוֹרֵי אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ חֲדָא כְּרַבִּי וַחֲדָא כְּרַבָּן _ _ _ בֶּן גַּמְלִיאֵל:
בְּמַאי
שְׁמַעִית
שִׁמְעוֹן
סָבֵי
3.
לֹא בָּטְלָה כּוּלָּהּ וְאִי אָזְלִי הָנָךְ כָּתְבִי _ _ _ לִיכְתְּבוּ וְלִיתְּבוּ:
יוֹסֵף
לְרַב
תְּנוּ
וְיָהֲבִי
4.
_ _ _ כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל הָךְ כְּרַבִּי:
וּמִדְּהָא
הָךְ
וְלִיתְּבוּ
יוֹסֵף
5.
וְאַף רַבִּי יֹאשִׁיָּה דְּמִן אוּשָׁא סָבַר חֲדָא כְּרַבִּי וַחֲדָא כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה חַמְשָׁה סָבֵי הֲוֵינַן קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יֹאשִׁיָּה דְּמִן אוּשָׁא אֲתָא הָהוּא גַּבְרָא קַמֵּיהּ וְאַשְׁקְלֵיהּ גִּיטָּא עַל כּוּרְחֵיהּ _ _ _ לַן זִילוּ אִטַּמּוּרוּ וּכְתֻבוּ לַהּ:
זֶה
דְּקָסָבַר
הֲוֵינַן
אֲמַר
1. אִי ?
1 - seigneur, maître.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
aloës (bois aromatique).
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
1 - ange.
2 - messager.
3 - n. pr.
2 - messager.
3 - n. pr.
elle.
1 - troisième.
2 - tiers.
2 - tiers.
3. ?
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
5. שְׁנַיִם ?
fente.
n. pr.
coupure.
deux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10