1. רַב יוֹסֵף אִיעֲסֵק בְּרִיחְיָא רַב שֵׁשֶׁת אִיעֲסֵק בִּכְשׁוּרֵי אֲמַר גְּדוֹלָה מְלָאכָה שֶׁמְּחַמֶּמֶת _ _ _ בְּעָלֶיהָ:
אֶת
עַבְדֵי
גָּלוּתָא
וּמְעַיְּילָה
2. לְשִׁימְשָׁא בִּישְׂרָא _ _ _ אַגּוּמְרֵי וְחַמְרָא מַרְקָא לְתַלְגָא בִּישְׂרָא שַׁמִּינָא אַגּוּמְרֵי וְחַמְרָא חַיָּיא:
לָךְ
רֵישׁ
סוּמָּקָא
קָא
3. _ _ _ עֲלָךְ הָאוֹמֵר:
הֲדַרַן
כּוּלְּכֶם
דְּהָא
כַּרְעֵי
4. אָמַר רָבָא זִימְנִין דְּגָאֵיז לֵיהּ לְדִיבּוּרֵיהּ וְאָמַר כּוּלְּכוֹן וְלָא אָמַר כֹּל חַד מִינְּכוֹן וְאָתֵי _ _ _:
אִם
וְאָמַר
לָא
לְאִיפְּסוֹלֵי
5. אַיְיתִי לֵיהּ אֲמַר לְהוּ אַהְדְּמוּ לִי הַדְמֵי דְּחֵיוְתָא _ _ _ תְּלָת כַּרְעֵי אוֹתִיבוּ קַמֵּיהּ אֲמַר לְהוּ הָא בַּעֲלַת שָׁלֹשׁ רַגְלַיִם הֲוַאי פְּסוּק אַיְיתוֹ חֲדָא מֵעָלְמָא אוֹתִיבוּ קַמֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ לְשַׁמָּעֵיהּ אוֹתְבַיהּ נָמֵי לְהָךְ דִּידָךְ אוֹתְבַהּ אֲמַר לְהוּ הַאי בַּת חָמֵשׁ רַגְלַיִם הֲוַאי:
דְּמָא
לִי
אַיְיתוֹ
זִימְנִין
1. ?
2. ?
3. ?
4. ?
5. צ.ע.ר. ?
paal
petit, peu considéré.
piel
causer du tort.
hifil
diminuer.
hitpael
1 - regretter, avoir de la peine.
2 - se mortifier.
nitpael
1 - regretter, avoir de la peine.
2 - se mortifier.
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
1 - errant.
2 - agité.
3 - consoler, compatir.
hifil
1 - faire fuir.
2 - remuer, faire chanceler.
hitpael
1 - se plaindre.
2 - ému, agité.
peal
1 - fuir.
2 - errer.
afel
secouer la tête.
piel
1 - entortiller.
2 - embarrasser, compliquer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10