1. גְּמָ' כִּי אָמַר לַהּ הֵא גִּיטִּיךְ מַאי הָוֵי הָוֵה לֵיהּ טְלִי _ _ _ מֵעַל גַּבֵּי קַרְקַע:
שְׁנֵיהֶם
גִּיטִּיךְ
חוֹבִי
לָא
2. אֲפִילּוּ הוּא עִמָּהּ בַּמִּטָּה כּוּ' אָמַר רָבָא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא _ _ _ שֶׁלּוֹ אֲבָל בְּמִטָּה שֶׁלָּהּ מְגוֹרֶשֶׁת:
בְּמִטָּה
נְתָנוֹ
חוֹבוֹ
הַלֹּוֶה
3. וְאִי אִיתְּמַר בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ אֲבָל בְּהָךְ אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ לְרַבִּי צְרִיכָא:
יִצְחָק
אֶלְעָזָר
מַקְפִּיד
הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת
4. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה קַלְתָּהּ תְּלוּיָה בָּהּ וְכֵן _ _ _ רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה קַלְתָּהּ תְּלוּיָה בָּהּ וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר קְשׁוּרָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה:
וְרַבִּי
וְהָאִיכָּא
אָמַר
בְּכָפוּת
5. נְתָנוֹ בְּיָדָהּ וְהִיא יְשֵׁנָה נֵיעוֹרָה וְקוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִּיטָּהּ אֵינוֹ גֵּט עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ הֵא גִּיטִּיךְ דִּבְרֵי רַבִּי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר _ _ _ עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ הֵימֶנָּה וְיַחֲזוֹר וְיִתְּנֶנּוּ לָהּ וְיֹאמַר לָהּ הֵא גִּיטִּיךְ:
אִית
וְהָאִיכָּא
אוֹמֵר
בְּיַד
1. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
2. לֹא ?
n. pr.
cuisse, jambe.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
3. ?
4. רַבִּי ?
boucles de cheveux.
poudre aromatique.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
5. .ה.י.ה ?
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
paal
rebelle, indomptable.
paal
se plaindre.
nifal
se plaindre.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10