1.
תָּנוּ רַבָּנַן כַּמָּה מַעֲנִיקִים לוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים מִכָּל מִין וָמִין שֶׁהֵן חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה סְלָעִים דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלֹשִׁים כִּשְׁלֹשִׁים שֶׁל _ _ _ רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חֲמִשִּׁים כַּחֲמִשִּׁים שֶׁבָּעֲרָכִין:
לַן
אָמְרַתְּ
עֶבֶד
כָּל
2.
בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי מֵאִיר הַיְינוּ דִּכְתִיב צֹאן גּוֹרֶן וָיֶקֶב _ _ _ לְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן הַאי צֹאן גּוֹרֶן וָיֶקֶב לְמָה לִי:
וְאִי
בִּכְלַל
שֶׁבָּרַח
אֶלָּא
3.
_ _ _ שִׁמְעוֹן פְּרָדוֹת מַשְׁבְּחָן בְּגוּפַיְיהוּ וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב כְּסָפִים עָבֵיד בְּהוּ עִיסְקָא:
וְלָא
חֲמִשִּׁים
וְרַבִּי
מַשְׁבְּחָן
4.
רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר שְׁלֹשִׁים כִּשְׁלֹשִׁים שֶׁל עֶבֶד מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה יָלֵיף נְתִינָה נְתִינָה מֵעֶבֶד מָה לְהַלָּן שְׁלֹשִׁים אַף כָּאן שְׁלֹשִׁים:
מַשְׁמַע
מִצֹּאן
פְּרָדוֹת
יְהוּדָה
5.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר חֲמִשִּׁים כַּחֲמִשִּׁים שֶׁבָּעֲרָכִין מַאי טַעְמֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן גָּמַר נְתִינָה נְתִינָה מֵעֲרָכִין מָה לְהַלָּן חֲמִשִּׁים אַף כָּאן חֲמִשִּׁים וְאֵימָא _ _ _ שֶׁבָּעֲרָכִין אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ ה' אֱלֹהֶיךָ כְּתִיב:
דָּבָר
מִיבְּעֵי
וּבַשְּׁבִעִת
כַּפָּחוּת
1. רֵישׁ ?
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
orphelin.
n. pr.
lobe de l'oreille, extrémité.
2. ב.צ.ר. ?
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
3. ?
4. .י.צ.א ?
piel
percer.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
5. סוֹף ?
maître, seigneur.
1 - fin.
2 - extrémité.
2 - extrémité.
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
2 - fête.
3 - réunion.
1 - en faveur, pour.
2 - afin que.
2 - afin que.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10