1.
וְקִיחָה אִיקְּרִי קִנְיָן דִּכְתִיב הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר קָנָה _ _ _:
עֶפְרוֹן
אִיקְּרִי
וּבֵית
אַבְרָהָם
2.
גְּמָ' הָאִשָּׁה נִקְנֵית מַאי שְׁנָא הָכָא דְּתָנֵי הָאִשָּׁה נִקְנֵית וּמַאי שְׁנָא הָתָם דְּתָנֵי _ _ _ מְקַדֵּשׁ מִשּׁוּם דְּקָא בָּעֵי לְמִיתְנֵי כֶּסֶף:
בְּשָׁלֹשׁ
הָאִישׁ
וְקוֹנָה
קָנָה
3.
וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּגֵט וּבְמִיתַת הַבַּעַל הַיְּבָמָה נִקְנֵית בְּבִיאָה וְקוֹנָה _ _ _ עַצְמָהּ בַּחֲלִיצָה וּבְמִיתַת הַיָּבָם:
עֶפְרוֹן
וּכְתִיב
בֵּית
אֶת
4.
וְכֶסֶף מְנָא לַן גָּמַר _ _ _ קִיחָה מִשְּׂדֵה עֶפְרוֹן כְּתִיב הָכָא כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּכְתִיב הָתָם נָתַתִּי כֶּסֶף הַשָּׂדֶה קַח מִמֶּנִּי:
וְקִיחָה
שְׁנָא
קִיחָה
וְכַמָּה
5.
הָאִשָּׁה נִקְנֵית בְּשָׁלֹשׁ דְּרָכִים וְקוֹנֶה אֶת _ _ _ בִּשְׁתֵּי דְרָכִים נִקְנֵית בְּכֶסֶף בִּשְׁטָר וּבְבִיאָה בְּכֶסֶף בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים בְּדִינָר וּבְשָׁוֶה דִּינָר וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים בִּפְרוּטָה וּבְשָׁוֶה פְּרוּטָה וְכַמָּה הִיא פְּרוּטָה אֶחָד מִשְּׁמֹנָה בָּאִיסָּר הָאִיטַלְקִי:
דְּתָנֵי
עַצְמָהּ
כִּי
הָתָם
1. שָׂדֶה ?
étables ou crochets.
1 - champ, terre.
2 - campagne, pays.
2 - campagne, pays.
n. pr.
n. patron.
2. אִשָּׁה ?
n. pr.
gras, qui a de l'embonpoint.
femme, épouse.
n. pr.
3. ל.ק.ח. ?
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
fouler.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
nifal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
hifil
1 - jeter.
2 - repousser, renverser.
2 - repousser, renverser.
houfal
1 - jeté.
2 - renversé.
2 - renversé.
4. עֶפְרוֹן ?
coupure.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. קִיחָה ?
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - protection, tutelle.
2 - protection, tutelle.
1 - acquisition.
2 - prise.
3 - mariage.
4 - lanière.
2 - prise.
3 - mariage.
4 - lanière.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10