1.
אִיבַּעְיָא לְהוּ מְיוּחֶדֶת לִי מַהוּ מְיוֹעֶדֶת לִי מַהוּ _ _ _ מַהוּ נֶגְדָּתִי מַהוּ עֲצוּרָתִי מַהוּ צַלְעָתִי מַהוּ סְגוּרָתִי מַהוּ תַּחְתַּי מַהוּ תְּפוּשָׂתִי מַהוּ לְקוּחָתִי מַהוּ:
עֶזְרָתִי
מִשּׁוּם
נֶגְדָּתִי
וְקִידּוּשִׁין
2.
וְאִי לָאו דַּעֲסוּקִין בְּאוֹתוֹ עִנְיָן מְנָא יָדְעָה מַאי קָאָמַר לַהּ אָמַר אַבָּיֵי מֵעִנְיָן _ _ _ בְּאוֹתוֹ עִנְיָן:
לְקוּחָתִי
לְעִנְיָן
לְרַב
שֶׁאֵין
3.
פְּשׁוֹט מִיהָא חֲדָא דְּתַנְיָא הָאוֹמֵר לְקוּחָתִי הֲרֵי זוֹ _ _ _ מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה:
וְעוֹד
מְקוּדֶּשֶׁת
אֲרוּסָתִי
נָתַן
4.
גּוּפָא הָיָה מְדַבֵּר עִם הָאִשָּׁה עַל עִיסְקֵי גִּיטָּהּ וְקִידּוּשֶׁיהָ וְנָתַן לָהּ גִּיטָּהּ וְקִידּוּשֶׁיהָ וְלֹא פֵּירֵשׁ רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר דַּיּוֹ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר צָרִיךְ לְפָרֵשׁ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל וְהוּא שֶׁעֲסוּקִין בְּאוֹתוֹ עִנְיָן:
לְכָל
לְאִישׁ
יוֹסֵי
חֲרוּפָתִי
5.
וְכֵן בְּגֵירוּשִׁין נָתַן לָהּ גִּיטָּהּ וְאָמַר לָהּ הֲרֵי אַתְּ מְשׁוּלַּחַת הֲרֵי אַתְּ מְגוֹרֶשֶׁת הֲרֵי אַתְּ מוּתֶּרֶת לְכָל אָדָם הֲרֵי הִיא מְגוֹרֶשֶׁת _ _ _ נָתַן לָהּ גִּיטָּהּ וְאָמַר לָהּ לְאִשְׁתּוֹ הֲרֵי אַתְּ בַּת חוֹרִין:
פְּשִׁיטָא
הִיא
אֶת
הָאִשָּׁה
1. אִישׁ ?
n. pr.
n. pr.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - ainé.
2 - précoce, primeur.
2 - précoce, primeur.
2. רְשׁוּת ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
3. גֵּט ?
n. pr.
réception, tradition, ésotérisme.
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
acte de divorce.
4. ?
5. עִסְקָא ?
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
2 - innocence, pureté.
n. pr.
1 - pain, nourriture.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
1 - afffaire, occupation.
2 - commerce, marchandise.
2 - commerce, marchandise.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10