1.
בָּעֵי לְשַׁדּוֹרֵי לֵיהּ מִיִּשְׂרָאֵל אֲמַר לֵיהּ פְּלַטְיָהוּ בֶּן בְּנָיָהוּ אֲנַן דַּחֲשִׁבִינַן נֵיקוּ מִקַּמָּךְ הָכָא וְעַבְדִין נֵיזְלוּ לְהָתָם וַאֲמַר נְבִיָּא מִי שֶׁעָשָׂה טוֹבָה _ _ _ יָמוּת בַּחֲצִי יָמָיו:
כְּשֶׁמֵּת
בְּיִשְׂרָאֵל
וְחַד
מַתְנוּ
2.
לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ שְׁמוּאֵל אָמַר לְטוֹבָה וּשְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר הַמַּפְקִיר עַבְדּוֹ יָצָא לְחֵירוּת וְאֵינוֹ צָרִיךְ גֵּט שִׁחְרוּר שֶׁנֶּאֱמַר כָּל עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת כָּסֶף עֶבֶד אִישׁ וְלֹא עֶבֶד _ _ _ אֶלָּא עֶבֶד שֶׁיֵּשׁ לוֹ רְשׁוּת לְרַבּוֹ עָלָיו קָרוּי עֶבֶד עֶבֶד שֶׁאֵין לְרַבּוֹ רְשׁוּת עָלָיו אֵין קָרוּי עֶבֶד:
וְזָרַקְתִּי
מֵרַב
אִשָּׁה
עַל
3.
דְּאָמַר מָר כְּשֶׁמֵּת רַבִּי עֲקִיבָא נוֹלַד רַבִּי כְּשֶׁמֵּת רַבִּי נוֹלַד רַב יְהוּדָה כְּשֶׁמֵּת רַב יְהוּדָה נוֹלַד רָבָא כְּשֶׁמֵּת רָבָא נוֹלַד רַב אָשֵׁי לְלַמֶּדְךָ שֶׁאֵין צַדִּיק נִפְטָר מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁנִּבְרָא צַדִּיק כְּמוֹתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְזָרַח הַשֶּׁמֶשׁ וּבָא הַשָּׁמֶשׁ עַד שֶׁלֹּא כָּבְתָה שִׁמְשׁוֹ שֶׁל עֵלִי זָרְחָה שִׁמְשׁוֹ שֶׁל שְׁמוּאֵל הָרָמָתִי _ _ _ וְנֵר אֱלֹהִים טֶרֶם יִכְבֶּה וּשְׁמוּאֵל שׁוֹכֵב וְגוֹ':
שֶׁיֵּשׁ
שֶׁנֶּאֱמַר
לְפוּם
שֶׁנֶּאֱמַר
4.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה _ _ _ יוֹסֵי אָמַר רַב יוֹסֵף אִי לָאו דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי הֲוָה אָתֵי אֵלִיָּהוּ מַפֵּיק מִינַּן צַוְורָנֵי צַוְורָנֵי קוֹלָרִין:
דְּאָמַר
דַּחֲשִׁבִינַן
אֲרָצוֹת
כְּרַבִּי
5.
תָּנוּ רַבָּנַן גֵּר נוֹשֵׂא מַמְזֶרֶת דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר גֵּר לֹא יִשָּׂא מַמְזֶרֶת אֶחָד גֵּר אֶחָד עֶבֶד מְשׁוּחְרָר וְחָלָל מוּתָּרִים בְּכֹהֶנֶת _ _ _ טַעְמָא דְּרַבִּי יוֹסֵי חֲמִשָּׁה קְהָלֵי כְּתִיבִי:
מִיִּשְׂרָאֵל
עָלָיו
מַאי
יָצָא
1. אָחוֹר ?
1 - brigand, bandit.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
récompense, rétribution.
1 - derrière, dos.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
heure, instant.
2. .ט.ה.ר ?
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
paal
être pur.
nifal
être pur.
piel
purifier, déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
3. בְּנָיָהוּ ?
1 - lit.
2 - descendance.
3 - cercueil.
2 - descendance.
3 - cercueil.
dîme.
n. pr.
n. pr.
4. נְבוּכַדְנֶאצַּר ?
1 - mille.
2 - bœuf, bétail.
3 - famille.
4 - lettre aleph.
5 - n. pr.
2 - bœuf, bétail.
3 - famille.
4 - lettre aleph.
5 - n. pr.
réception, tradition, ésotérisme.
n. pr.
humble, doux.
5. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10