1.
מַאי ''שְׁתוּקִי'' אִילֵימָא שֶׁמַּשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ מִנִּכְסֵי _ _ _ — פְּשִׁיטָא וּמִי יָדְעִינַן אֲבוּהּ מַנּוּ אֶלָּא שֶׁמַּשְׁתִּיקִין אוֹתוֹ מִדִּין כְּהוּנָּה דִּכְתִיב ''וְהָיְתָה לּוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עוֹלָם'' מִי שֶׁזַּרְעוֹ מְיוּחָס אַחֲרָיו יָצָא זֶה שֶׁאֵין זַרְעוֹ מְיוּחָס אַחֲרָיו:
דְמָתָא
יְהוֹשֻׁעַ
אִשָּׁה
אָבִיו
2.
אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר לְרַבִּי יוֹחָנָן בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּעֵדוּת אִשָּׁה בְּגוּפָהּ אֲבָל עֵדוּת אִשָּׁה בְּבִתָּהּ —דִּבְרֵי הַכֹּל הַוָּלָד _ _ _ מַאי לָאו שְׁתוּקִי וּפָסוּל לָא שְׁתוּקִי וְכָשֵׁר:
אָבִיו
שְׁתוּקִי
מוֹדֶה
שְׁתוּקִי
3.
מֵיתִיבִי זוֹ _ _ _ שֶׁהָאִשָּׁה כְּשֵׁרָה לָהּ וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר אֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת אָמַר לָהֶם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אִי אַתֶּם מוֹדִים בִּשְׁבוּיָה שֶׁנִּשְׁבֵּית וְיֵשׁ לָהּ עֵדִים שֶׁנִּשְׁבֵּית וְהִיא אוֹמֶרֶת טְהוֹרָה אֲנִי שֶׁאֵינָהּ נֶאֱמֶנֶת:
שֶׁאֵינָהּ
דְּאִיסְתַּתַּר
עֵדוּת
דְּקָתָנֵי
4.
בַּמֶּה _ _ _ אֲמוּרִים — בְּעֵדוּת אִשָּׁה בְּגוּפָהּ אֲבָל עֵדוּת אִשָּׁה בְּבִתָּהּ — דִּבְרֵי הַכֹּל הַוָּלָד שְׁתוּקִי:
יוֹסֵף
לָזוֹ
ולָזוֹ
דְּבָרִים
5.
_ _ _ אִיכָּא שְׁתוּקִי כָּשֵׁר אִין כְּדִשְׁמוּאֵל דְּאָמַר שְׁמוּאֵל עֲשָׂרָה כֹּהֲנִים עוֹמְדִים וּפֵירַשׁ אֶחָד מֵהֶם וּבָעַל — הַוָּלָד שְׁתוּקִי:
חַיִּין
וּמִי
הֶפְרֵשׁ
גּוֹיִם
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
2 - miracle.
3 - lettre.
n. pr.
2. הָא ?
n. pr.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. יֵשׁ ?
n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
mon maître (titre de savants).
1 - ruisseau.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
2 - part.
3 - moitié.
4 - n. pr.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - innocence.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
n. pr.
5. .ש.ת.ק ?
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
se mouvoir, ramper.
paal
1 - mettre à part.
2 - refuser.
2 - refuser.
nifal
séparé.
hifil
prendre.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10