1. סוֹף סוֹף לָאו בַּר תַּשְׁלוּמִין הוּא לָא _ _ _ דְּבַהֲדֵי דְּמַחְיֵיהּ קְרַע שִׁירָאִין דִּילֵיהּ:
בְּפֵירוּשׁ
צְרִיכָא
בִּתּוֹ
כְּרַבִּי
2. מַאי _ _ _ וּמַאי ''שְׁנִיּוֹת לַעֲרָיוֹת'' אִילֵימָא ''עֲרָיוֹת'' —:
חִידּוּשׁ
לְאַבָּיֵי
''עֲרָיוֹת''
דְּבֵי
3. אֲמַר _ _ _ רַב פָּפָּא לְאַבָּיֵי לְרַבָּה דְּאָמַר חִידּוּשׁ הוּא שֶׁחִידְּשָׁה תּוֹרָה בִּקְנָס וְאַף עַל גַּב דְּמִיקְּטִיל מְשַׁלֵּם מַתְנִיתִין כְּמַאן מוֹקֵים לַהּ אִי כְּרַבִּי מֵאִיר קַשְׁיָא בִּתּוֹ אִי כְּרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה קַשְׁיָא אֲחוֹתוֹ אִי כְּרַבִּי יִצְחָק קַשְׁיָא מַמְזֶרֶת:
קְנָס
צְרִיכָא
מַאן
לֵיהּ
4. לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ דִּכְתִיב ''וּמַכֵּה בְהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה וּמַכֵּה אָדָם יוּמָת'' הֵיכִי דָמֵי אִי דְּלָא אַתְרוֹ בֵּיהּ מַכֵּה אָדָם אַמַּאי יוּמָת _ _ _ פְּשִׁיטָא דְּאַתְרוֹ בֵּיהּ וְאִי בְּשַׁבָּת מַכֵּה בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה אֶלָּא לָאו בְּחוֹל:
בִּתּוֹ
אֶלָּא
דָמֵי
צְרִיכָא
5. הָנִיחָא אִי סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ הוּא נָמֵי מְתָרֵץ לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן אֶלָּא אִי סָבַר כְּרֵישׁ לָקִישׁ הֵיכִי מְתָרֵץ לַהּ עַל כָּרְחָךְ כְּרַבִּי יוֹחָנָן סְבִירָא לֵיהּ:
נְחוּנְיָא
דְּבִבְהֵמָה
מַלְקִיּוֹת
1. בְּהֵמָה ?
n. pr.
fondements.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
n. pr.
2. חוֹל ?
1 - quatre.
2 - n. pr.
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. נִיחָא ?
n. pr.
1 - devoir, obligation.
2 - secret, endroit caché.
n. pr.
1 - c'est satisfaisant, correct.
2 - repos.
3 - n. pr.
4. חַיָּב ?
1 - lin.
2 - lumignon.
1 - repos.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
5. תַּנָּא ?
n. pr.
océan.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
enseignement des Tanaïm non codifié dans la Michnah.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10