1. אִיכָּא דְּאָמְרִי ''עֲרָיוֹת'' — חַיָּיבֵי מִיתוֹת בֵּית _ _ _ וְחַיָּיבֵי כָרֵיתוֹת ''שְׁנִיּוֹת'' — חַיָּיבֵי לָאוִין מַנִּי — רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא הִיא:
טַעֲנַת
וְאִם
דִּין
וְהָא
2. הַמְמָאֶנֶת אֵין לָהּ לֹא קְנָס וְלֹא פִּיתּוּי הָא קְטַנָּה בְּעָלְמָא — אִית לַהּ מַנִּי — רַבָּנַן הִיא דְּאָמְרִי קְטַנָּה יֵשׁ לָהּ קְנָס אֵימָא סֵיפָא אַיְילוֹנִית אֵין לָהּ לֹא קְנָס וְלֹא פִּיתּוּי אֲתָאן לְרַבִּי מֵאִיר _ _ _ קְטַנָּה אֵין לָהּ קְנָס וְהָא מִקַּטְנוּתָהּ יָצְתָה לְבֶגֶר רֵישָׁא רַבָּנַן וְסֵיפָא רַבִּי מֵאִיר:
דְּאָמַר
דְּשָׁמְעַתְּ
רוּמְיָא
לָאוִין
3. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת לָא קַשְׁיָא הָא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֵימַר דְּשָׁמְעַתְּ לֵיהּ לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל הֵיכָא דְּקָא טָעֲנָה אִיהִי הֵיכָא דְּלָא קָא טָעֲנָה אִיהִי מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ אִין כֵּיוָן דְּאָמַר _ _ _ גַּמְלִיאֵל מְהֵימְנָא כְּגוֹן זוֹ ''פְּתַח פִּיךָ לְאִלֵּם'' הוּא:
מָתַי
דְּאָמְרִי
מַמָּשׁ
רַבָּן
4. רַפְרָם אָמַר _ _ _ ''מְמָאֶנֶת'' — הָרְאוּיָה לְמָאֵן וְלִיתְנֵי קְטַנָּה קַשְׁיָא:
מַאי
הַאי
וְרַבִּי
מַנִּי
5. וְכִי תֵּימָא כּוּלַּהּ רַבִּי מֵאִיר הִיא וּבִמְמָאֶנֶת סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יְהוּדָה וּמִי סָבַר לַהּ וְהָתַנְיָא עַד מָתַי הַבַּת מְמָאֶנֶת — עַד שֶׁתָּבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ עַד שֶׁיִּרְבֶּה שָׁחוֹר עַל הַלָּבָן:
אוֹמֵר
קַשְׁיָא
וְלִיתְנֵי
נוֹתְנִין
1. ?
2. ?
3. רֵישׁ ?
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
fin.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - épingle à cheveux.
4. רַבָּן ?
n. pr.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
bdellium, perle ou pierre précieuse.
n. pr.
5. רַבָּנָן ?
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
n. pr.
n. pr.
amour, volupté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10