1.
אָמַר לָךְ רַבִּי עֲקִיבָא הַאי ''לָא אוֹרָשָׂה'' מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא ''אֲשֶׁר לֹא אוֹרָשָׂה'' — פְּרָט לְנַעֲרָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה שֶׁאֵין לָהּ קְנָס דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר יֵשׁ לָהּ _ _ _ וּקְנָסָהּ לְאָבִיהָ וְהַדִּין נוֹתֵן הוֹאִיל וְאָבִיהָ זַכַּאי בְּכֶסֶף קִידּוּשֶׁיהָ וְאָבִיהָ זַכַּאי בְּכֶסֶף קְנָסָהּ מָה כֶּסֶף קִידּוּשֶׁיהָ אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה — לְאָבִיהָ אַף כֶּסֶף קְנָסָהּ אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה — לְאָבִיהָ:
בְּעוּלָה
זַכַּאי
קְנָס
מְשַׁלֵּם
2.
אִם כֵּן מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''אֲשֶׁר לֹא אוֹרָשָׂה'' — מוּפְנֶה לְהַקִּישׁ לוֹ וְלָדוּן הֵימֶנּוּ גְּזֵירָה שָׁוָה נֶאֱמַר כָּאן ''אֲשֶׁר לֹא אוֹרָשָׂה'' וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ''אֲשֶׁר לֹא אוֹרָשָׂה'' מָה כָּאן חֲמִשִּׁים — אַף לְהַלָּן חֲמִשִּׁים וּמָה לְהַלָּן שְׁקָלִים _ _ _ אַף כָּאן שְׁקָלִים:
—
לְהַלָּן
דַּ''אֲשֶׁר
לְנַעֲרָה
3.
אֲמַר לֵיהּ רָבָא הָא מִדְּתַנָּא דְּבֵי _ _ _ נָפְקָא דְּתָנָא דְּבֵי חִזְקִיָּה ''מַכֵּה אָדָם'' וּ''מַכֵּה בְהֵמָה'':
רָמֵי
חָזֵית
חֲמִשִּׁים
חִזְקִיָּה
4.
אֶלָּא אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא אִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּסִימֵּא אֶת עֵינוֹ וַהֲרָגוֹ בָּהּ אֲבָל הֵיכָא דְּסִימֵּא אֶת _ _ _ וַהֲרָגוֹ בְּדָבָר אַחֵר אֵימָא נִישְׁקוֹל מָמוֹנָא מִינֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ רָבָא הָא נָמֵי מֵאִידַּךְ תַּנָּא דְּבֵי חִזְקִיָּה נָפְקָא דְּתָנָא דְּבֵי חִזְקִיָּה ''עַיִן תַּחַת עַיִן'' וְלֹא עַיִן וְנֶפֶשׁ תַּחַת עַיִן:
לָךְ
יוֹסֵי
עֵינוֹ
אָמַר
5.
אֶלָּא מֵעַתָּה ''נַעֲרָה'' וְלֹא בּוֹגֶרֶת הָכִי נָמֵי דִּלְעַצְמָהּ ''בְּתוּלָה'' וְלֹא _ _ _ הָכִי נָמֵי דִּלְעַצְמָהּ אֶלָּא לִגְמָרֵי הָכָא נָמֵי לִגְמָרֵי:
בָּהּ
הָנֵי
נוֹתֵן
בְּעוּלָה
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
2. תַּנָּא ?
n. pr.
1 - clou, pieux, bêche, cheville.
2 - ancêtre renommé.
2 - ancêtre renommé.
quand.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
3. חֲמִשִּׁים ?
n. pr.
n. pr.
1 - hiver.
2 - jeunesse.
2 - jeunesse.
cinquante.
4. מִלָּה ?
n. pr.
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
2 - mot.
3 - chose.
famille, entourage, cortège.
mouche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9